Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
te
pido
que
te
cuides
Я
не
прошу,
чтоб
ты
берегла
себя,
Esa
delgadez
extrema
Эта
хрупкость
крайняя,
Solo
pido
que
me
mires
Лишь
прошу,
чтоб
взглянула
ты
Con
esa
mirada
buena
Этим
добрым
взглядом
на
меня.
Tus
ojos
no
son
luceros
Твои
глаза
— не
звёзды,
Que
alumbran
la
madrugada
Что
светят
на
рассвете,
Pero,
si
me
miran,
siento
Но
если
ты
взглянешь
— я
чувствую,
Que
me
tocas
con
tus
manos
Как
твои
ладони
касаются
меня.
Tus
manos
no
son
hermosas
Твои
руки
не
прекрасны,
No
veo
estilo
en
sus
dedos
В
их
пальцах
нет
изящества,
Pero
qué
humano
reposan
Но
как
тепло
в
них
таится,
Si
se
enroscan
en
tu
pelo
Когда
вплетаются
в
волосы
твои.
Tu
pelo
ya
sin
color
Твои
волосы
без
блеска,
Sin
ese
brillo
supremo
Без
того
сиянья
яркого,
Cuida
y
resguarda
con
celo
Но
бережно
хранят
они
то,
Lo
que
cubre
con
amor
Что
покрывают
с
нежностью.
Tu
cerebro,
porque
piensas
Твой
разум,
ведь
ты
думаешь,
Porque
es
tu
clave
y
motor
Ведь
он
— твоя
опора
и
движенье,
Va
generando
la
fuerza
Он
создаёт
ту
силу,
Que
me
hace
humano
y
mejor
Что
делает
меня
человеком
и
лучше.
Cuerpo,
manos,
ojos,
pelo
Тело,
руки,
глаза
и
волосы,
Carne
y
hueso
inanimados
Плоть
и
кости
без
жизни,
Que
cobran
vida,
y
por
eso
Но
в
них
душа
— и
потому
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Pablo Milanes Arias
Attention! Feel free to leave feedback.