Lyrics and translation Emmanuel Moire - La Blessure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
gardé
ta
griffure
Я
храню
твой
след
от
когтей,
Vu
que
je
l'aimais
trop
Ведь
я
слишком
тебя
любил.
Ce
n′est
qu'une
éraflure
Это
лишь
царапина,
Ce
n'est
plus
qu′un
morceau
Всего
лишь
маленький
шрам.
Alors
si
d′aventure
Так
что,
если
вдруг,
Tu
la
cherches
à
nouveau
Ты
станешь
искать
его
снова,
J'ai
gardé
ta
griffure
Я
храню
твой
след
от
когтей,
Vu
que
je
l′aimais
trop
Ведь
я
слишком
тебя
любил.
J'ai
gardé
ta
morsure
Я
храню
твой
укус,
Au
dessus
de
mes
os
В
глубине
своих
костей.
La
jolie
signature
Прекрасный
автограф,
Laissée
là
sur
ma
peau
Оставленный
на
моей
коже.
Je
te
la
rends
bien
sûr
Конечно,
я
верну
его
тебе,
Si
elle
te
fait
défaut
Если
тебе
его
не
хватает.
J′ai
gardé
ta
morsure
Я
храню
твой
укус,
Au
dessus
de
mes
os
В
глубине
своих
костей.
Quelque
soit
la
blessure
Какой
бы
ни
была
рана,
Elle
ne
se
voit
pas
trop
Ее
почти
не
видно.
C'est
forcément
l′usure
Это,
конечно,
износ,
Moi
je
fais
ce
qu'il
faut
Я
делаю
все,
что
нужно,
Pour
garder
fière
allure
Чтобы
сохранять
гордый
вид,
Les
jours
où
il
fait
beau
В
солнечные
дни.
Quelque
soit
la
blessure
Какой
бы
ни
была
рана,
Elle
ne
se
voit
pas
trop
Ее
почти
не
видно.
J'ai
gardé
ta
brûlure
Я
храню
твой
ожог,
Depuis
qu′elle
me
tient
chaud
С
тех
пор,
как
он
меня
согревает.
Là
sous
les
couvertures
Здесь,
под
одеялом,
Quand
je
dors
sur
le
dos
Когда
я
сплю
на
спине.
C′est
pour
toi,
je
le
jure
Это
для
тебя,
клянусь,
S'il
fait
moins
que
zéro
Если
температура
ниже
нуля.
J′ai
gardé
ta
brûlure
Я
храню
твой
ожог,
Depuis
qu'elle
me
tient
chaud
С
тех
пор,
как
он
меня
согревает.
Quelque
soit
la
blessure
Какой
бы
ни
была
рана,
Elle
ne
se
voit
pas
trop
Ее
почти
не
видно.
C′est
forcément
l'usure
Это,
конечно,
износ,
Moi
je
fais
ce
qu′il
faut
Я
делаю
все,
что
нужно,
Pour
garder
fière
allure
Чтобы
сохранять
гордый
вид,
Les
jours
où
il
fait
beau
В
солнечные
дни.
Quelque
soit
la
blessure
Какой
бы
ни
была
рана,
Elle
ne
se
voit
pas
trop
Ее
почти
не
видно.
J'ai
gardé
l'écorchure
Я
храню
ссадину,
Et
jeté
les
sanglots
И
прогнал
рыдания.
J′ai
rangé
la
piqûre
Я
убрал
укол,
Dans
le
tiroir
du
haut
В
верхний
ящик.
Loin
des
éclaboussures
Вдали
от
брызг,
A
l′abri
du
chaos
В
укрытии
от
хаоса.
J'ai
gardé
l′écorchure
Я
храню
ссадину,
Et
jeté
les
sanglots
И
прогнал
рыдания.
J'ai
gardé
ton
injure
Я
храню
твое
оскорбление,
Dans
le
pli
d′un
manteau
В
складке
пальто.
Sur
n'importe
quel
mur
На
любой
стене,
Au
revers
des
tableaux
На
обратной
стороне
картин.
Si
jamais
tu
murmures
Если
ты
вдруг
прошепчешь,
Ou
s′il
te
manque
un
mot
Или
если
тебе
не
хватит
слов,
J'ai
gardé
ta
blessure
Я
храню
твою
рану,
Elle
ne
se
voit
pas
trop
Ее
почти
не
видно.
Quelque
soit
la
blessure...
Какой
бы
ни
была
рана...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emmanuel Moire, Yann Guillon
Attention! Feel free to leave feedback.