Emmanuel Moire - Le grand saut - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emmanuel Moire - Le grand saut




J′avais fais de moi quelqu'un de bon
Я сделал из себя хорошего человека.
Après les tabous et les abus
После табу и злоупотреблений
Délaisser le poids de l′illusion
Избавьтесь от веса иллюзии
Pour d'autres valeurs d'autres vertus
Для других ценностей других добродетелей
Pourtant j′ai parfois cette impression
Тем не менее, иногда у меня такое впечатление
D′être à l'intérieur un inconnu
Быть внутри незнакомца
En moi je ne vaux plus le champion
Во мне я больше не стою чемпиона
Je n′avance plus
Я больше не двигаюсь вперед
J'avais fais de ma vie ma maison
Я сделал свою жизнь своим домом
Après les errances dans la rue
После скитаний там по улице
Vécu la guerre puis la guérison
Пережил войну, а затем исцеление
De tout mes combats j′ai survécu
Из всех моих боев я выжил
Pourtant aujourd'hui j′ai l'impression
Тем не менее сегодня я чувствую, что
Que dans ma demeure je suis perdu
Что в моей обители я потерялся
Je m'égare je suis un vagabond
Я заблудился, я бродяга.
Je n′avance plus
Я больше не двигаюсь вперед
J′avais fais le tour de la question
Я обошел вокруг вопроса
Après tout ce chemin parcouru
После всего этого пройденного пути
Poursuivi le jour la direction
Продолжили день руководство
Je connaissais bien cette avenue
Я хорошо знал этот проспект.
Pourtant j'ai toujours cette impression
Тем не менее, у меня все еще такое впечатление
Qu′à l'arrivée je suis revenu
Что по прибытии я вернулся
Au même carrefour à la même saison
На одном и том же перекрестке в одно и то же время года
Je n′avance plus
Я больше не двигаюсь вперед
Je n'avance plus
Я больше не двигаюсь вперед
Tout d′abord pour commencer
Во-первых, чтобы начать
Je vais baisser simplement le rideau
Я просто опущу занавеску.
Sur mes hivers sur mon passé
О моих зимах в моем прошлом
Puis remercier gentiment mon égo
Затем любезно поблагодарите мое эго
Juste le temps de saluer
Просто время поприветствовать
Tout mon vécu cet appris cet escroc
Все, что я пережил, узнал об этом мошеннике
Le premier pas puis la foulée
Первый шаг, затем шаг
Vers l'inconnu l'inédit le nouveau
Навстречу неведомому неслыханно устремляется новое
Forcement je vais tomber
Обязательно я упаду.
Sur des épreuves des barrières des enclos
На испытаниях ограждений загонов
Avant la mer apaisée
Перед умиротворенным морем
Il y a le fleuve la rivière le ruisseau
Есть река реки ручей
S′il m′arrive de me tromper
Если случится так, что я ошибусь
Pourvu qu'il pleuve sur les pierres sur la peau
При условии, что дождь будет капать на камни на коже
Après l′orage dissipé
После грозы развеется
Il y a la preuve de la terre au repos
Есть доказательства того, что Земля находится в состоянии покоя
Sur ma route je vais croiser
На моем пути я буду пересекаться
Sûrement des pieuvres des vipères des corbeaux
Наверняка осьминоги от гадюк от ворон
Tout ces gens un peu paumés
Все эти люди немного не в себе.
Qui s'abreuvent de mes airs de ragots
Которые напиваются моими сплетнями.
Viendra le tour des alliés
Настанет черед союзников
Ceux qui peuvent se défaire du troupeau
Те, кто может оторваться от стада
Pour défendre des idées
Для защиты идей
Des idées neuves des repères un drapeau
Новые идеи ориентиров флаг
Je vais me laisser guider
Я позволю себе руководствоваться
Par cette couleuvre qui déterre les joyaux
Этой змеей, которая выкапывает драгоценные камни
Cette soif de vérité
Эта жажда истины
Qui désœuvre et suggère à nouveau
Кто разочаровывается и снова предлагает
D′avancer
Вперед
Avancer
Продвинуть
Il n'y a pas d′avancer
Нет никакого продвижения вперед
Sans être à l'œuvre volontaire vers le haut
Без добровольной работы вверх
Pas de royaume pas de cité
Нет королевства, нет города
Sans la main d'œuvre sans le fer les marteaux
Без труда без железных молотков
Il n′y a pas d′avancées
Нет достижений
Sans la manœuvre celle d'Homère son héros
Без маневра Гомера его герой
Pas de voyages pas d′Odyssée
Никаких путешествий, никаких Одиссей
Pas de chef d'œuvre sans faire
Нет шедевра, не сделав
Le grand saut
Смерть





Writer(s): Emmanuel Moire


Attention! Feel free to leave feedback.