Emmanuel Moire - Ne S'Aimer Que La Nuit - Version Acoustique - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emmanuel Moire - Ne S'Aimer Que La Nuit - Version Acoustique




Je te vois, je te vois mais nous sommes deux étrangers.
Я вижу тебя, я вижу тебя, но мы оба чужие.
Tu me vois, tu me vois et c′est comme si on parlait.
Ты видишь меня, ты видишь меня, и мы как будто разговариваем.
Je demande, je demande ton prénom, aux invités.
Я спрашиваю, я спрашиваю твое имя у гостей.
Je m'avance, je m′avance et nos mains peuvent se toucher.
Я подхожу, подхожу, и наши руки могут соприкоснуться.
Elles se touchent avant de se lâcher
Они касаются друг друга, прежде чем отпустить
Et nos bouches ne font que regarder
И наши рты только смотрят
On attend, on attend tout à l'heure
Мы подождем, подождем до конца.
On pourrait faire l'amour
Мы могли бы заняться любовью
Mais l′amour c′est fait de quoi?
Но из чего состоит любовь?
On peut se faire la cour
Можно сделать двор
Et finir chez toi, chez moi
И закончить в твоем доме, в моем
Tu pourrais même, dire que tu m'aimes
Ты мог бы даже сказать, что любишь меня
On peut aussi
Мы также можем
Ne s′aimer que la nuit
Любить друг друга только ночью
Tu me dis, tu me dis que dehors, on peut parler.
Ты говоришь мне, ты говоришь мне, что снаружи мы можем поговорить.
Je te suis, je te suis c'est d′accord, pour t'embrasser
Я следую за тобой, я следую за тобой, все в порядке, чтобы поцеловать тебя.
On s′embrasse avant de s'enlacer.
Мы целуемся, прежде чем обниматься.
On s'enlace avant de continuer.
Мы обнялись, прежде чем продолжить.
Maintenant, maintenant que c′est l′heure.
Теперь, когда пришло время.
On pourrait faire l'amour
Мы могли бы заняться любовью
Mais l′amour c'est fait de quoi?
Но из чего состоит любовь?
On peut se faire la cour
Можно сделать двор
Et finir chez toi, chez moi
И закончить в твоем доме, в моем
Tu pourrais même, dire que tu m′aimes
Ты мог бы даже сказать, что любишь меня
On peut aussi
Мы также можем
Ne s'aimer que la nuit
Любить друг друга только ночью
Laissons faire le jour
Давайте сделаем это днем
Il nous dira en retour
Он скажет нам в ответ
Après la nuit
После ночи
Si c′est de l'amour
Если это любовь
Si c'est bien à notre tour
Если настанет наша очередь
Après la nuit
После ночи
Tu es là, je suis et nous sommes, deux étrangers
Ты здесь, я здесь, и мы двое незнакомцев.
Deux étrangers
Два незнакомца
On pourrait faire l′amour
Мы могли бы заняться любовью
Mais l′amour c'est fait de quoi?
Но из чего состоит любовь?
On peut se faire la cour
Можно сделать двор
Et finir chez toi, chez moi
И закончить в твоем доме, в моем
Tu pourrais même, dire que tu m′aimes
Ты мог бы даже сказать, что любишь меня
On peut aussi
Мы также можем
Ne s'aimer que la nuit
Любить друг друга только ночью





Writer(s): Yann Guillon, Emmanuel Moire


Attention! Feel free to leave feedback.