Lyrics and translation Emmanuel feat. Gian Marco - En Otra Vida (En Vivo) [Los Estudios Churubusco México DF/2011]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos
separan
las
preguntas
y
nos
une
una
canción,
Мы
разделяем
вопросы
и
присоединяется
к
нам
песню,
los
amores
imposibles
nunca
encuentran
solución.
невозможные
любви
никогда
не
находят
решения.
Tengo
flechas
en
el
pecho
y
en
la
mano
el
corazón,
У
меня
есть
стрелы
на
груди
и
в
руке
сердце,
tengo
herido
el
pensamiento
que
se
pierde
entre
Tu
y
yo.
мне
больно
от
мысли,
что
мы
с
тобой
теряемся.
No
se
si
es
bueno
borrarte
y
quedarme
con
tu
ausencia,
Я
не
знаю,
хорошо
ли
стереть
тебя
и
остаться
с
твоим
отсутствием.,
no
se
si
es
mejor
mentirle
sin
querer
a
mi
conciencia.
я
не
знаю,
лучше
ли
лгать
моей
совести.
Si
te
encuentro
en
otra
vida
ya
no
vuelvas
a
esconderte,
Если
я
найду
тебя
в
другой
жизни,
больше
не
прячься.,
ahí
te
dejo
una
señal
en
el
camino
de
la
suerte.
я
оставлю
тебе
знак
на
пути
удачи.
Nos
separan
mil
excusas,
nos
abraza
la
piedad,
Нас
отделяют
тысячи
оправданий,
нас
обнимает
благочестие,
los
amores
imbencibles
no
conocen
soledad.
непобедимые
любви
не
знают
одиночества.
Tengo
herida
la
palabra
y
mi
mundo
esta
al
revés,
У
меня
болит
Слово,
и
мой
мир
перевернулся.,
si
te
busco
y
no
te
encuentro
vuelvo
a
buscarte
otra
vez.
если
я
найду
тебя
и
не
найду
тебя,
я
снова
найду
тебя.
No
se
si
es
bueno
olvidarte
y
quedarme
con
la
duda,
Я
не
знаю,
хорошо
ли
забыть
тебя
и
остаться
с
сомнением.,
de
saber
si
son
tus
besos
el
remedio
pa'
mi
cura.
зная,
если
ваши
поцелуи
средство
па
' мое
лекарство.
Si
te
encuentro
en
otra
vida
no
te
olvides
de
quererme,
Если
я
найду
тебя
в
другой
жизни,
не
забывай
любить
меня,
guarda
un
poquito
de
ganas
pa'
juntarlas
con
mi
suerte.
сохрани
немного
желания,
чтобы
соединить
их
с
моей
удачей.
Nos
separan
las
preguntas
y
nos
une
una
canción,
Мы
разделяем
вопросы
и
присоединяется
к
нам
песню,
si
lo
nuestro
es
imposible
búscame
después
del
sol...
если
мы
не
сможем
найти
меня
после
Солнца...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GIAN MARCO
Attention! Feel free to leave feedback.