Lyrics and translation Emmanuel - Busca Lo Más Vital
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Busca Lo Más Vital
В поисках самого необходимого
Busca
lo
más
vital,
no
más,
Ищи
самое
необходимое,
не
больше,
lo
que
es
necesidad,
no
más,
то,
что
действительно
нужно,
не
больше,
y
olvídate
de
la
preocupación.
и
забудь
об
излишних
заботах.
Tan
solo
lo
muy
esencial
Только
самое
важное
para
vivir
sin
batallar
для
простой
жизни
y
la
naturaleza
te
lo
da.
и
природа
даст
тебе
это.
Dondequiera
que
vaya,
Куда
бы
я
ни
шел,
dondequiera
que
estoy
где
бы
я
ни
был,
soy
oso
dichoso,
я
как
счастливый
медведь,
oso
feliz.
счастливый
медведь.
La
abeja
zumba
siempre
así
Пчела
всегда
так
жужжит,
porque
hace
miel
sólo
para
mí,
потому
что
делает
мед
только
для
меня,
y
las
hormigas
encuentro
bien
и
муравьи
мне
по
вкусу,
y
saboreo
por
lo
menos
cien
я
смакую
по
крайней
мере
сотню
del
primer
lengüetazo.
с
первого
раза.
Lo
más
vital
en
esta
vida
Самое
необходимое
в
этой
жизни
lo
tendrás.
будет
у
тебя.
Te
llegará.
Оно
придет
к
тебе.
Busca
lo
más
vital,
no
más,
Ищи
самое
необходимое,
не
больше,
lo
que
has
de
precisar,
no
más.
то,
что
тебе
действительно
нужно,
не
больше.
Nunca
del
trabajo
hay
que
abusar.
Никогда
не
злоупотребляй
работой.
Si
buscas
lo
más
esencial
Если
ты
ищешь
самое
важное
sin
nada
más
ambicionar
не
стремясь
к
большему,
mamá
naturaleza
te
lo
da.
матушка-природа
даст
тебе
это.
Cuando
tomas
un
fruto
Когда
ты
берешь
фрукт
con
espinas
por
fuera
с
колючками
снаружи
y
te
pinchas
la
mano,
и
колешь
руку,
te
pinchas
en
vano.
ты
колешь
ее
зря.
Tomar
espinas
con
la
mano
es
malo,
Брать
колючки
рукой
- плохо,
en
vez
de
la
mano
вместо
руки
se
usa
siempre
un
palo.
всегда
используй
палку.
Mas
fíjate
bien,
usarás
la
mano
Но
заметь,
ты
используешь
руку,
cuando
tomes
la
fruta
del
banano.
когда
берешь
банан.
¿Aprenderás
esto
tú?
Поймешь
ли
ты
это?
Lo
más
vital
para
existir
Самое
необходимое
для
существования
te
llegará,
te
llegará.
придет
к
тебе,
придет
к
тебе.
(Compadre,
esto
sí
que
es
vida)
(Дружище,
вот
это
жизнь!)
Así,
déjate
llevar,
así,
Так
что,
расслабься,
просто
en
el
río,
tranquilo,
deja
el
cuerpo
descansar,
relájate...
в
реке,
спокойно,
дай
телу
отдохнуть,
расслабься...
Mira,
te
daré
un
consejo,
amiguito.
Послушай,
дорогая,
дам
тебе
совет.
Si
como
esa
abeja
afanas
Если,
как
та
пчела,
trabajas
demasiado...
ты
работаешь
слишком
много...
Y
no
pierdas
el
tiempo
en
buscar
И
не
трать
время
на
поиски
cosas
que
quieras
y
que
jamás
encontrarás.
того,
чего
ты
хочешь
и
никогда
не
найдешь.
Pues
ya
verás
que
no
te
hace
falta
Ты
увидишь,
что
тебе
это
не
нужно
y
aún
sin
él
tú
sigues
viviendo,
и
даже
без
этого
ты
продолжаешь
жить,
pues
esta
es
la
"verdá".
потому
что
это
"правда".
Lo
más
vital
para
existir
Самое
необходимое
для
существования
te
llegará,
te
llegará
придет
к
тебе,
придет
к
тебе.
Busca
lo
más
vital,
no
más,
Ищи
самое
необходимое,
не
больше,
lo
que
has
de
precisar,
no
más,
то,
что
тебе
действительно
нужно,
не
больше,
pues
nunca
del
trabajo
hay
que
abusar.
ведь
никогда
не
стоит
злоупотреблять
работой.
Si
buscas
lo
más
esencial
Если
ты
ищешь
самое
важное,
sin
nada
más
ambicionar
не
стремясь
к
большему,
mamá
naturaleza
te
lo
da.
матушка-природа
даст
тебе
это.
Mamá
naturaleza
te
lo
da.
Матушка-природа
даст
тебе
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TERRY GILKYSON
Attention! Feel free to leave feedback.