Emmanuel - La Última Luna (MTV Unplugged) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Emmanuel - La Última Luna (MTV Unplugged)




La Última Luna (MTV Unplugged)
Последняя луна (MTV Unplugged)
La septima luna
Седьмая луна,
era aquella del Luna Park
та, что светила над Луна-Парком,
el crepusculo avanzaba
сумерки сгущались,
de la feria al bar
от ярмарки до бара.
mientras tanto el angel Santo blasfemaba
А тем временем ангел святой, богохульствуя,
la polucion que respiraba
проклинал загрязненный воздух,
musculoso pero fragil.
мускулистый, но хрупкий.
Pobre angel, pobres alas.
Бедный ангел, бедные крылья.
La sexta luna
Шестая луна
era el alma de un desgraciado
была душой несчастного,
que maldecia el haber nacido,
который проклинал свое рождение,
pero sonreia.
но улыбался.
Cuatro noches sin haber cenado
Четыре ночи без ужина,
con las manos, con las manos,
с руками, с руками,
manchadas de carbon.
испачканными в угле.
Tocaba el pecho una señora
Трогал грудь какой-то дамы,
y manchaba y reia
и пачкал, и смеялся,
creyendose el patron.
возомнив себя хозяином.
La quinta luna
Пятая луна
daba tanto miedo
вселяла такой страх,
era la cabeza de una dama
это была голова дамы,
que sintiendo la muerte cercana
которая, чувствуя приближение смерти,
el billar jugaba.
играла в бильярд.
Era grande y elegante,
Она была статная и элегантная,
no era joven, no era vieja
не молодая, не старая,
tal vez enferma
возможно, больная,
seguramente estaba enferma
наверняка больная,
porque sangraba un poco por la oreja.
потому что у нее немного кровоточило ухо.
La cuarta luna
Четвертая луна
era una cuerda de un prisioneros
была веревкой заключенного,
que caminando, seguia los rieles
который шел, следуя по рельсам
de un tren viejo.
старого поезда.
Tenia los pies ensangrentados
У него были окровавленные ноги
y las manos, y las manos, y las manos
и руки, и руки, и руки
sin sus guantes,
без перчаток,
pero no te alarmes
но не пугайся, милая,
el cielo esta sereno
небо ясно,
y no hay bastantes prisioneros.
и заключенных не так много.
La tercera luna
Третья луна,
salieron todos a mirarla
все вышли посмотреть на нее,
era, era asi de grande
она была, она была настолько большой,
que mas de uno penso en el Padre Eterno.
что многие подумали о Боге.
Se secaron las risas, y
Смех стих, и
se fundieron las luces
погасли огни,
y comenzo el infierno,
и начался ад,
la gente huyo a su casa
люди бросились по домам,
porque por una noche
потому что на одну ночь
regreso el invierno.
вернулась зима.
La segunda luna
Вторая луна
el panico sembro entre los gitanos,
посеяла панику среди цыган,
hubo alguno que incluso
кто-то даже
se amputo un dedo.
отрубил себе палец.
Otros fueron hacia el banco
Другие пошли в банк,
a hacer alguna operacion,
чтобы провести какую-то операцию,
pero que confusion,
но какая неразбериха,
la mayor parte de ellos
большинство из них
con sus hijos y sus perros
со своими детьми и собаками
corrieron a la estacion.
побежали на вокзал.
La ultima luna
Последнюю луну
la vio solo un recien nacido
увидел только новорожденный
con ojos hondos, negros, redondos
с глубокими, черными, круглыми глазами
y no lloraba
и не плакал,
con grandes alas tomo la luna
с большими крыльями взял луну
entre sus manos, entre sus manos.
в свои руки, в свои руки.
Salio volando por la ventana
Вылетел в окно,
era el hombre del mañana.
это был человек завтрашнего дня.
Salio volando por la ventana...
Вылетел в окно...





Writer(s): LUCIO DALLA, JOAQUIN SABINA


Attention! Feel free to leave feedback.