Lyrics and translation Emmanuel - Tu Y Yo - En Vivo Los Estudios Churubusco México DF/2011
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Y Yo - En Vivo Los Estudios Churubusco México DF/2011
Ты и я - Живое выступление в студии Churubusco, Мехико/2011
Tú
y
yo,
un
ramo
de
imágenes.
Ты
и
я,
букет
образов.
Tú
y
yo,
una
simple
fórmula.
Ты
и
я,
простая
формула.
Tú
y
yo,
caminan
las
hadas
de
aquí
para
allá.
Ты
и
я,
феи
порхают
туда-сюда.
Tú
y
yo,
un
nido
de
pájaros.
Ты
и
я,
птичье
гнездо.
Tú
y
yo,
llegando
en
silencio.
Ты
и
я,
приходим
в
тишине.
Tú
y
yo,
se
forma
una
página.
Ты
и
я,
складывается
страница.
Tú
y
yo,
haciendo
una
fábula.
Ты
и
я,
сочиняем
сказку.
Tú
y
yo,
jugamos
a
un
verso
Ты
и
я,
играем
в
стихотворенье
Sin
comas,
sin
reglas,
sin
tiempos
ni
acentos,
Без
запятых,
без
правил,
без
времени
и
ударений,
Dejamos
la
noche
crecer,
Позволяем
ночи
расти,
Comienzan
tus
besos
a
ser
un
inverto,
Твои
поцелуи
становятся
зимним
сном,
La
luna
es
más
grande
que
ayer.
Луна
сегодня
больше,
чем
вчера.
Se
hunden
mis
manos
a
cada
momento,
Мои
руки
тонут
в
каждом
мгновении,
Encuentro
un
flor,
eres
tú.
Я
нахожу
цветок,
это
ты.
Me
siento
tan
cerca,
te
siento
tan
dentro,
Я
чувствую
тебя
так
близко,
так
глубоко
внутри,
Te
miro
en
un
rayo
de
luz.
Я
вижу
тебя
в
луче
света.
Tú
y
yo,
la
flor
y
la
fábula.
Ты
и
я,
цветок
и
сказка.
Tú
y
yo,
el
nido
de
un
águila.
Ты
и
я,
орлиное
гнездо.
Tú
y
yo,
una
simple
fórmula.
Ты
и
я,
простая
формула.
Tú
y
yo,
la
luz
ha
nacido
ya.
Ты
и
я,
свет
уже
родился.
Tú
y
yo,
el
sol
viene
entrando,
Ты
и
я,
солнце
входит,
Deslizas
tus
pasos,
y
el
día
se
queda,
Ты
скользишь
своими
шагами,
и
день
остается,
Testigo
de
lo
que
pasó,
Свидетелем
того,
что
произошло,
Despues
tu
sonrisa,
mirando
el
espejo,
Потом
твоя
улыбка,
глядя
в
зеркало,
Recuerdas
tu
primer
amor.
Ты
вспоминаешь
свою
первую
любовь.
Es
una
aventura
rozar
tu
rodilla,
Это
приключение
- коснуться
твоего
колена,
Estoy
acercandome
a
ti.
Я
приближаюсь
к
тебе.
Te
entregas
y
olvidas,
tirado
en
el
suelo,
Ты
отдаешься
и
забываешь,
лежа
на
земле,
Un
verso
que
hiciste
de
mi.
Стих,
который
ты
сложила
из
меня.
Tú
y
yo,
la
flor
y
la
fábula.
Ты
и
я,
цветок
и
сказка.
Tú
y
yo,
el
nido
de
un
águila.
Ты
и
я,
орлиное
гнездо.
Tú
y
yo,
una
simple
fórmula.
Ты
и
я,
простая
формула.
Es
una
aventura
rozar
tu
rodilla,
Это
приключение
- коснуться
твоего
колена,
Estoy
acercandome
a
ti.
Я
приближаюсь
к
тебе.
Te
entregas
y
olvidas,
tirado
en
el
suelo,
Ты
отдаешься
и
забываешь,
лежа
на
земле,
Un
verso
que
hiciste
de
mi.
Стих,
который
ты
сложила
из
меня.
Tú
y
yo,
la
flor
y
la
fábula.
Ты
и
я,
цветок
и
сказка.
Tú
y
yo,
el
nido
de
un
águila.
Ты
и
я,
орлиное
гнездо.
Tú
y
yo,
la
flor
y
la
fábula.
Ты
и
я,
цветок
и
сказка.
Tú
y
yo,
el
nido
de
un
águila.
Ты
и
я,
орлиное
гнездо.
Nara
nanara
nanara
nanarana
На-на-на-на
на-на-на
на-на-рана
Tú
solamente
el
amor,
solo
tú.
Ты,
только
любовь,
только
ты.
Nara
nanara
nanara
nara
nanara
На-на-на-на
на-на-на
на-на
на-на-ра
Tú
solamente
el
amor,
solo
tú
Ты,
только
любовь,
только
ты.
Nara
nanara
nanara
nanara
На-на-на-на
на-на-на
на-на-ра
Tú,
solamente,
el
amor,
sólo
tú.
Ты,
только
любовь,
только
ты.
Nara
nanara
nanara
nanara
На-на-на-на
на-на-на
на-на-ра
Tú,
solamente,
el
amor,
sólo
tú.
Ты,
только
любовь,
только
ты.
Na
na
na
na
na
na...
На-на-на-на-на-на...
Tú
solamente,
el
amor
sólo
tú
Ты,
только
любовь,
только
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ENZO GHINAZZI, DONATELLA MILANI, PAOLO BARABANI
Attention! Feel free to leave feedback.