Lyrics and translation Emmanuelle Seigner - Marche à l'ombre (La bande à Renaud 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marche à l'ombre (La bande à Renaud 2)
Marche à l'ombre (La bande à Renaud 2)
(Reprise
d'une
chanson
de
Renaud)
(Reprise
of
a
song
by
Renaud)
Quand
l'baba-cool
cradoque
est
sorti
d'son
bus
Volkswagen
When
the
baba-cool
hippie
stepped
out
of
his
Volkswagen
bus
Qu'il
avait
garé
comme
une
loque
devant
mon
rade
That
he
had
parked
like
a
rag
in
front
of
my
bar
J'ai
dit
à
Bob
qu'était
au
flip'
viens
voir
le
mariole
qui
s'ramène
I
said
to
Bob,
who
was
at
the
pinball
machine,
come
and
see
the
joker
who's
turned
up
Vise
la
dégaine
quelle
rigolade
Look
at
his
getup,
what
a
laugh
Patchouli
pataugas
Patchouli,
hiking
boots
Le
Guide
du
Routard
dans
la
poche
The
Rough
Guide
to
Asia
in
his
pocket
Aré
Krishna
à
mort
Totally
into
Hare
Krishna
Ch'veux
au
henné
oreilles
percées
Hennaed
hair,
pierced
ears
Tu
vas
voir
qu'à
tous
les
coups
You'll
see,
for
sure
Y
va
nous
taper
cent
balles
He'll
try
to
bum
a
hundred
bucks
off
us
Pour
s'barrer
à
Khatmandou
To
take
off
to
Kathmandu
Avant
qu'il
ait
pu
dire
un
mot
Before
he
could
say
boo
J'ai
chopé
l'mec
par
l'paletot
I
grabbed
the
guy
by
the
collar
Et
j'ui
ai
dit
toi
tu
m'fous
les
glandes
And
I
said,
you're
bugging
me
Pis
t'as
rien
à
foutre
dans
mon
monde
And
you
have
no
business
in
my
world
Arrache-toi
d'là
t'es
pas
d'ma
bande
Get
out
of
here,
you're
not
one
of
us
Casse-toi
tu
pues
et
marche
à
l'ombre
Beat
it,
you
stink
and
get
lost
Une
p'tite
bourgeoise
bêcheuse
maquillée
comme
un
carré
d'as
A
little
bourgeois
snob,
made
up
like
a
clown
A
débarqué
dans
mon
gastos
un
peu
plus
tard
Landed
in
my
dive
a
little
later
J'ai
dit
à
Bob
qu'était
au
flip'
reluque
la
tronche
à
la
pouffiasse
I
said
to
Bob,
who
was
at
the
pinball
machine,
take
a
look
at
this
tramp
Vise
la
culasse
et
les
nibards
Look
at
her
butt
and
her
boobs
Collants
léopards
Leopard-skin
tights
Homologués
chez
S.P.A.
Approved
by
the
SPCA
Monoï
et
Chalimar
Monoï
and
Chalimar
Futal
en
skaï
comme
Travolta
Skirt
made
of
fake
leather,
like
Travolta
Qu'est-ce
qu'elle
vient
nous
frimer
la
tête
What's
she
doing
here,
acting
so
superior
Non
mais
elle
s'croit
au
Palace
She
thinks
she's
at
the
Palace
J'peux
pas
sacquer
les
starlettes
I
can't
stand
social
climbers
Ni
les
blondasses
Or
blondes
Avant
qu'elle
ait
bu
son
cognac
Before
she
had
finished
her
cognac
J'l'ai
chopée
par
le
colback
I
grabbed
her
by
the
scruff
of
her
neck
Et
j'ui
ai
dit
toi
tu
m'fous
les
glandes
And
I
said,
you're
bugging
me
Pis
t'as
rien
à
foutre
dans
mon
monde
And
you
have
no
business
in
my
world
Arrache-toi
d'là
t'es
pas
d'ma
bande
Get
out
of
here,
you're
not
one
of
us
Casse-toi
tu
pues
et
marche
à
l'ombre
Beat
it,
you
stink
and
get
lost
Un
p'tit
Rocky
barjot
le
genre
qui
s'est
gouré
d'trottoir
A
little
Rocky
wannabe,
the
kind
who's
lost
his
way
Est
v'nu
jouer
les
Marlon
Brando
dans
mon
saloon
Came
to
play
Marlon
Brando
in
my
saloon
J'ai
dit
à
Bob
qu'avait
fait
tilt
arrête
j'ai
peur
c't
un
blouson
noir
I
said
to
Bob,
who
had
caught
on,
stop,
I'm
scared,
he's
a
greaser
J'veux
pas
d'histoires
avec
ce
clown
I
don't
want
any
trouble
with
this
punk
Derrière
ses
pauv'
Ray-Ban
Behind
his
stupid
Ray-Bans
J'vois
pas
ses
yeux
et
ça
m'énerve
I
can't
see
his
eyes
and
it's
driving
me
crazy
Si
ça
s'trouve
y
m'regarde
I
bet
he's
staring
at
me
Faut
qu'il
arrête
sinon
j'le
crève
He'd
better
stop
or
I'll
kill
him
Non
mais
qu'est-ce
que
c'est
qu'ce
mec
What's
with
this
guy
Qui
vient
user
mon
comptoir
Wearing
out
my
bar
L'a
qu'à
r'tourner
chez
les
Grecs
He
should
go
back
to
the
Greeks
Se
faire
voir
And
make
himself
scarce
Avant
qu'il
ait
bu
son
viandox
Before
he
had
finished
his
viandox
J'l'ai
chopé
contre
l'juke-box
I
cornered
him
against
the
jukebox
Et
j'ui
ai
dit
toi
tu
m'fous
les
glandes
And
I
said,
you're
bugging
me
Pis
t'as
rien
à
foutre
dans
mon
monde
And
you
have
no
business
in
my
world
Arrache-toi
d'là
t'es
pas
d'ma
bande
Get
out
of
here,
you're
not
one
of
us
Casse-toi
tu
pues
et
marche
à
l'ombre
Beat
it,
you
stink
and
get
lost
Pis
j'me
suis
fait
un
punk
qu'avait
pas
oublié
d'êt'
moche
And
then
I
took
on
a
punk
who
was
even
uglier
than
usual
Et
un
intellectuel
en
Loden
genre
Nouvel
Obs'
And
an
intellectual
in
a
Loden
coat,
like
he's
from
the
Nouvel
Obs
Quand
Bob
a
massacré
l'flipper
on
n'avait
plus
une
tune
en
poche
When
Bob
got
the
pinball
machine
going,
we
didn't
have
a
penny
to
our
name
J'ai
réfléchi
et
j'me
suis
dit
I
thought
about
it
and
I
said
to
myself
C'est
vrai
que
j'suis
épais
I
really
am
an
idiot
Comme
un
sandwich
SNCF
As
thick
as
a
door
sandwich
Et
que
d'main
j'peux
tomber
And
tomorrow
I
could
fall
Sur
un
balaise
qui
m'casse
la
tête
Over
a
tough
guy
who'll
beat
me
up
Si
c'mec-là
me
fait
la
peau
If
that
guy
kills
me
Et
que
j'crève
la
gueule
sur
l'comptoir
And
I
die
on
the
bar
Si
la
mort
me
paye
l'apéro
If
death
buys
me
a
drink
D'un
air
vic'lard
With
a
sinister
grin
Avant
qu'elle
m'emmène
voir
là-haut
Before
she
takes
me
away
to
the
other
side
Si
y'a
du
monde
dans
les
bistrots
If
there
are
people
in
the
bars
J'ui
dirai
toi
tu
m'fous
les
glandes
I'll
tell
them,
you're
bugging
me
Pis
t'as
rien
à
foutre
dans
mon
monde
And
you
have
no
business
in
my
world
Arrache-toi
d'là
t'es
pas
d'ma
bande
Get
out
of
here,
you're
not
one
of
us
Casse-toi
tu
pues
et
marche
à
l'ombre
Beat
it,
you
stink
and
get
lost
Casse-toi
tu
pues
et
marche
à
l'ombre
Beat
it,
you
stink
and
get
lost
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! Feel free to leave feedback.