Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wish you Were Here / Breathe - Live Version
Wünschte, du wärst hier / Atme - Live-Version
So,
so
you
think
you
can
tell
Also,
also
du
glaubst,
du
kannst
unterscheiden
Heaven
from
Hell,
Himmel
von
Hölle,
Blue
skies
from
pain
Blauen
Himmel
von
Schmerz
Can
you
tell
a
green
field
Kannst
du
ein
grünes
Feld
From
a
cold
steel
rail?
Von
einer
kalten
Stahlschiene
unterscheiden?
A
smile
from
a
veil?
Ein
Lächeln
von
einem
Schleier?
Do
you
think
you
can
tell?
Glaubst
du,
du
kannst
das
unterscheiden?
And
did
they
get
you
to
trade
Und
haben
sie
dich
dazu
gebracht,
Your
heroes
for
ghosts?
Deine
Helden
gegen
Geister
einzutauschen?
Hot
ashes
for
trees?
Heiße
Asche
gegen
Bäume?
Hot
air
for
a
cool
breeze?
Heiße
Luft
gegen
eine
kühle
Brise?
Cold
confort
for
change?
Kalten
Trost
gegen
Veränderung?
And
did
you
exchange
Und
hast
du
getauscht,
A
walk
on
part
in
the
war
Eine
Nebenrolle
im
Krieg
For
a
lead
role
in
a
cage?
Gegen
eine
Hauptrolle
in
einem
Käfig?
How
I
wish,
how
I
wish
you
were
here
Wie
ich
wünschte,
wie
ich
wünschte,
du
wärst
hier,
meine
Liebe
We're
just
two
lost
souls
Wir
sind
nur
zwei
verlorene
Seelen,
Swimming
in
a
fish
bowl
Die
in
einem
Goldfischglas
schwimmen,
Year
after
year
Jahr
für
Jahr.
Running
over
the
same
old
ground
Laufen
über
den
gleichen
alten
Grund
What
have
we
found?
Was
haben
wir
gefunden?
The
same
old
fears
Dieselben
alten
Ängste
Wish
you
were
here
Wünschte,
du
wärst
hier,
meine
Liebe
Home,
home
again
Zuhause,
wieder
zuhause
I
like
to
be
here
when
I
can
Ich
bin
gerne
hier,
wenn
ich
kann
When
I
come
home
cold
and
tired
Wenn
ich
kalt
und
müde
nach
Hause
komme
It's
good
to
warm
my
bones
beside
the
fire
Ist
es
gut,
meine
Knochen
am
Feuer
zu
wärmen
Far
away
across
the
field
Weit
weg
über
das
Feld
The
tolling
of
the
iron
bell
Das
Läuten
der
eisernen
Glocke
Calls
the
faithful
to
their
knees
Ruft
die
Gläubigen
auf
die
Knie
To
hear
the
softly
spoken
magic
spells
Um
die
leise
gesprochenen
Zaubersprüche
zu
hören
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Waters, David Jon Gilmour
Attention! Feel free to leave feedback.