Lyrics and translation Celtic Thunder feat. Emmet Cahill - Spanish Lady
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spanish Lady
Испанская леди
As
I
came
down
through
Dublin
City,
at
the
hour
of
twelve
at
night,
Шел
я
по
Дублину-городу
в
полночь,
Who
should
I
spy,
but
a
Spanish
Lady
И
кого
ж
я
увидел,
как
не
испанскую
леди,
Washing
her
feet
by
the
candlelight
Моющую
ножки
при
свете
свечи.
First
she
washed
them,
then
she
dried
them
Вымыла
ножки,
да
обсушила
их
Over
a
fire
of
amber
coals
Над
тлеющими
угольками,
In
all
me
life
I
ne'er
did
see,
a
maid
so
sweet
about
the
soul
В
жизни
своей
не
видывал
девицы
прекраснее
душой.
Whack
for
the
Too
Rye
Ooh
Ray
Lady,
Стукни
по
Ту
Рай
У
Рай,
леди,
Whack
for
the
Too
Ra
Loo
Ra
Lay
Стукни
по
Ту
Ра
Лу
Ра
Лей.
As
I
came
back
through
Dublin
City
at
the
hour
of
Half
past
Eight,
Возвращался
я
по
Дублину-городу
в
половине
девятого,
Who
should
I
spy
but
the
Spanish
Lady,
И
кого
ж
я
увидел,
как
не
испанскую
леди,
Brushing
her
hair
in
the
broad
daylight
Расчесывающую
волосы
средь
бела
дня.
First
she
brushed
it,
then
she
tossed
it
Расчесала
волосы,
да
взмахнула
ими,
On
her
lap
was
a
silver
comb
На
коленях
ее
– серебряный
гребень.
In
all
me
life
I
ne'er
did
see,
a
maid
so
fair
since
I
did
roam.
В
жизни
своей
не
видывал
девицы
прекраснее
с
тех
пор,
как
скитаться
начал.
Whack
for
the
Too
Rye
Ooh
Ray
Lady,
Стукни
по
Ту
Рай
У
Рай,
леди,
Whack
for
the
Too
Rye
Ooh
Rye
Aye
Стукни
по
Ту
Рай
У
Рай
Ай.
As
I
returned
to
Dublin
City,
as
the
sun
began
to
set
Вернулся
я
в
Дублин-город
на
закате,
Who
should
I
spy
but
a
Spanish
lady
И
кого
ж
я
увидел,
как
не
испанскую
леди,
Catching
a
moth,
in
a
golden
net.
Ловящую
мотылька
в
золотую
сеть.
First
she
saw
me,
then
she
fled
me
Увидела
меня,
да
и
убежала,
Lifted
her
petticoats
over
her
knee
Приподняв
юбки
выше
колен.
In
all
me
life
I
ne'er
did
see,
a
maid
so
fair
as
the
Spanish
Lady
В
жизни
своей
не
видывал
девицы
прекраснее,
чем
та
испанская
леди.
Whack
for
the
Too
Rye
Ooh
Ray
Lady,
Стукни
по
Ту
Рай
У
Рай,
леди,
Whack
for
the
Too
Rye
Ooh
Rye
Aye
Стукни
по
Ту
Рай
У
Рай
Ай.
I've
wandered
North,
and
I
have
wonder
South
Бродил
я
на
север,
бродил
я
на
юг,
Through
Stoney
Batter
and
Patrick's
Close
Через
Стоуни
Баттер
и
Патрикс
Клоуз,
Up
and
around,
by
the
Gloucester
Diamond
Вверх
и
вокруг,
мимо
Глостер
Даймонд,
And
back
by
Napper
Tandys'
house
И
назад,
мимо
дома
Наппер
Тэнди.
Auld
age
has
laid
her
hands
on
me
Старость
меня
настигла,
Cold
as
a
fire
of
ashy
coals...
Холодный,
как
пепел
в
очаге...
But,
there
is
the
love
of
me
Spanish
Lady,
a
maid
so
sweet
about
the
soul
Но
в
сердце
моем
– любовь
к
испанской
леди,
девице
прекраснейшей
душой.
Whack
for
the
Too
Rye
Ooh
Ray
Lady,
Стукни
по
Ту
Рай
У
Рай,
леди,
Whack
for
the
Too
Rye
Ooh
Rye
Aye
Стукни
по
Ту
Рай
У
Рай
Ай.
Whack
for
the
Too
Rye
Ooh
Ray
Lady,
Стукни
по
Ту
Рай
У
Рай,
леди,
Whack
for
the
Too
Rye
Ooh
Rye
Aye
Стукни
по
Ту
Рай
У
Рай
Ай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Yakobian David
Album
My Land
date of release
18-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.