Lyrics and translation Emmylou Harris - Jordan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
come
in
as
you
tread
life's
journey
О,
входи,
когда
ступишь
на
жизненный
путь.
Take
Jesus
as
your
daily
guide
Возьмите
Иисуса
в
качестве
ежедневного
проводника.
Though
you
may
feel
pure
and
safely
Хотя
ты
можешь
чувствовать
себя
чистым
и
спокойным.
Without
him
walking
by
your
side
Без
него,
идущего
рядом
с
тобой.
But
when
you
come
to
make
the
crossing
Но
когда
ты
придешь,
чтобы
совершить
переход
...
At
the
endin'
of
your
pilgim's
way
В
конце
пути
твоего
Пилигрима
If
you
ever
will
meet
our
Saviour
Если
ты
когда
нибудь
встретишь
нашего
Спасителя
You'll
surely
meet
him
on
that
day
Ты
обязательно
встретишься
с
ним
в
этот
день.
Now
look
at
that
cold
Jordan,
look
at
these
deep
waters
А
теперь
посмотри
на
этот
холодный
Иордан,
посмотри
на
эти
глубокие
воды.
Look
at
that
wide
river,
oh
hear
the
mighty
billows
roar
Посмотри
на
эту
широкую
реку,
о,
услышь
рев
могучих
волн.
You'd
better
take
Jesus
with
you,
He's
a
true
companion
Лучше
возьми
с
собой
Иисуса,
он
верный
спутник.
For
I'm
sure
without
him
that
you
never
will
make
it
o'er
Потому
что
я
уверен,
что
без
него
ты
никогда
не
добьешься
успеха.
That
awful
day
of
judgement
Этот
ужасный
Судный
день.
Is
coming
in
the
by
and
by
Приходит
мало-помалу.
We'll
see
our
Lord
descending
Мы
увидим,
как
спустится
наш
повелитель.
In
Glory
from
on
high
Во
славе
свыше.
So
let
us
keep
in
touch
with
Jesus
Так
давайте
же
поддерживать
связь
с
Иисусом.
And
in
his
grace
the
love
of
God
И
в
Его
благодати-любовь
Божья.
That
we
may
be
ever
called
ready
Чтобы
нас
когда-нибудь
назвали
готовыми.
When
he
calls
us
over
Jordan's
tide
Когда
он
зовет
нас
через
иорданский
прилив
Now
look
at
that
cold
Jordan,
look
at
these
deep
waters
А
теперь
посмотри
на
этот
холодный
Иордан,
посмотри
на
эти
глубокие
воды.
Look
at
that
wide
river,
oh
hear
the
mighty
billows
roar
Посмотри
на
эту
широкую
реку,
о,
услышь
рев
могучих
волн.
You'd
better
take
Jesus
with
you,
He's
a
true
companion
Лучше
возьми
с
собой
Иисуса,
он
верный
спутник.
For
I'm
sure
without
him
that
you
never
will
make
it
o'er
Потому
что
я
уверен,
что
без
него
ты
никогда
не
добьешься
успеха.
Oh
what,
what
you
gonna
do
О,
что,
что
ты
собираешься
делать
Oh
what,
what
you
gonna
say
О,
что
ты
скажешь?
Oh,
how
how
you
gonna
feel
О,
как,
как
ты
будешь
себя
чувствовать
When
you
come
to
the
end
of
the
way?
Когда
ты
дойдешь
до
конца
пути?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRED RICH
Attention! Feel free to leave feedback.