Lyrics and translation Emmylou Harris - Leaving Louisiana In The Broad Daylight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lord,
Mary
took
to
running
with
a
travelin'
man
Господи,
Мэри
стала
бегать
с
путешественником.
Left
her
momma
crying
with
her
head
in
her
hands
Мама
плакала,
обхватив
голову
руками.
Such
a
sad
case,
so
broken
hearted
Такой
печальный
случай,
такое
разбитое
сердце.
She
say,
"Momma,
I
got
to
go,
I
gotta
get
outta
here
Она
говорит:
"Мама,
я
должна
идти,
я
должна
уйти
отсюда
I
gotta
get
out
of
town,
I'm
tired
of
hanging
around
Я
должен
уехать
из
города,
я
устал
болтаться
без
дела.
I
gotta
roll
on
between
the
ditches"
Я
должен
кататься
между
канавами"
It's
just
an
ordinary
story
'bout
the
way
things
go
Это
просто
обычная
история
о
том,
как
все
происходит.
Round
and
around,
nobody
knows
Круг
за
кругом,
никто
не
знает,
But
the
highway
goes
on
forever
но
шоссе
тянется
вечно.
Oh,
that
ol'
highway
rolls
on
forever
О,
это
старое
шоссе
катится
вечно.
Lord,
she
never
would've
done
it
if
she
hadn't
got
drunk
Господи,
она
бы
никогда
этого
не
сделала,
если
бы
не
напилась.
If
she
hadn't
started
running
with
a
travelin'
man
Если
бы
она
не
начала
бегать
с
путешественником
...
If
she
hadn't
started
taking
those
crazy
chances
Если
бы
она
не
пошла
на
этот
безумный
риск
...
She
said,
"Daughter,
let
me
tell
you
'bout
the
travelin'
kind
Она
сказала:
"Дочка,
позволь
мне
рассказать
тебе
о
путешествиях.
Everywhere
he's
goin'
such
a
very
short
time
Куда
бы
он
ни
пошел,
он
проходит
так
мало
времени.
He'll
be
long
gone
before
you
know
it
Он
уйдет
задолго
до
того,
как
ты
узнаешь
об
этом.
Oh,
he'll
be
long
gone
before
you
know
it"
О,
он
уйдет
задолго
до
того,
как
ты
узнаешь
об
этом.
She
sang,
"Never
have
I
known
it
when
it
felt
so
good
Она
пела:
"Я
никогда
не
знала,
что
это
так
хорошо.
Never
have
I
knew
it,
when
I
knew
I
could
Я
никогда
не
знал
этого,
когда
знал,
что
могу.
Never
have
I
done
it
when
it
looked
so
right
Я
никогда
не
делал
этого,
когда
это
казалось
таким
правильным.
Leaving
Louisiana
in
the
broad
daylight
Покидаю
Луизиану
средь
бела
дня.
Well
it's
down
in
the
swamp
where
anything
goes
Что
ж,
это
там,
в
болоте,
куда
все
идет.
It's
alligator
bait
and
the
bars
don't
close
Это
приманка
для
крокодилов,
и
решетки
не
закрываются.
It's
the
real
thing
down
in
Louisiana
Это
настоящая
вещь
в
Луизиане.
Did
you
ever
see
a
Cajun
when
he
really
got
mad
Ты
когда
нибудь
видел
Каджуна
когда
он
по
настоящему
злился
When
he
really
got
trouble
like
a
daughter
gone
bad
Когда
у
него
действительно
были
проблемы,
например,
с
плохой
дочерью.
It
gets
real
hot
down
in
Louisiana
В
Луизиане
становится
очень
жарко.
Oh,
the
stranger
better
move
it
or
he's
gonna
get
killed
О,
незнакомцу
лучше
убраться
отсюда,
иначе
его
убьют.
He's
gonna
have
to
get
it
or
a
shotgun
will
Он
должен
получить
это
или
дробовик
It
ain't
no
time
for
lengthy
speeches
Сейчас
не
время
для
длинных
речей.
Oh,
it
ain't
no
time
for
lengthy
speeches
О,
сейчас
не
время
для
длинных
речей.
She
sang,
"Never
have
I
known
it
when
it
felt
so
good
Она
пела:
"Я
никогда
не
знала,
что
это
так
хорошо.
Never
have
I
knew
it
when
I
knew
I
could
Я
никогда
не
знал
этого,
когда
знал,
что
могу.
Never
have
I
done
it
when
it
looked
so
right
Я
никогда
не
делал
этого,
когда
это
казалось
таким
правильным.
Leaving
Louisiana
in
the
broad
daylight
Покидаю
Луизиану
средь
бела
дня.
She
sang,
"Never
have
I
known
it
when
it
felt
so
good
Она
пела:
"Я
никогда
не
знала,
что
это
так
хорошо.
Never
have
I
knew
it
when
I
knew
I
could
Я
никогда
не
знал
этого,
когда
знал,
что
могу.
Never
have
I
done
it
when
it
looked
so
right
Я
никогда
не
делал
этого,
когда
это
казалось
таким
правильным.
Leaving
Louisiana
in
the
broad
daylight
Покидаю
Луизиану
средь
бела
дня.
Leaving
Louisiana
in
the
broad
daylight
Покидаю
Луизиану
средь
бела
дня.
It's
just
an
ordinary
story
'bout
the
way
things
go
Это
просто
обычная
история
о
том,
как
все
происходит.
Round
and
round
nobody
knows
Круг
за
кругом
никто
не
знает
But
the
highway
goes
on
forever
Но
шоссе
тянется
бесконечно
There
ain't
no
way
to
stop
the
water
Нет
способа
остановить
воду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CROWELL RODNEY J, COWART W DONIVAN
Attention! Feel free to leave feedback.