Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Secret Garden
Geheimer Garten
"Oh
Mary,
contrary
how
does
your
garden
grow?"
"Oh
Maria,
widerspenstig,
wie
wächst
dein
Garten
so?"
"Come
with
me
and
you'll
be
the
seventh
maid
in
a
row"
"Komm
mit
mir,
du
wirst
die
siebte
Magd
in
der
Reihe
sein"
My
answer
was
laughter
soft
as
I
lowered
my
head
Meine
Antwort
war
Lachen,
sanft,
als
ich
meinen
Kopf
senkte
You're
too
late,
I'm
afraid,
this
flower's
already
dead
Du
kommst
zu
spät,
ich
fürchte,
diese
Blume
ist
bereits
tot
Resetting
as
I
was,
with
blossoms
in
full
bloom
(Magic
in
full
bloom)
Zurückgesetzt
wie
ich
war,
mit
Blüten
in
voller
Pracht
(Magie
in
voller
Pracht)
Never
a
chance
to
pause
with
magic
to
consume
(Magic
to
consume)
Nie
eine
Pause
möglich
mit
Magie
zu
verzehren
(Magie
zu
verzehren)
A
shadow
walked
behind
me
offering
his
hand
Ein
Schatten
ging
hinter
mir,
bot
mir
seine
Hand
an
But
couldn't
understand
Doch
er
konnte
nicht
verstehen
"Oh
Mary,
contrary
how
does
your
garden
grow?"
"Oh
Maria,
widerspenstig,
wie
wächst
dein
Garten
so?"
"Come
with
me
and
you'll
be
the
seventh
maid
in
a
row"
"Komm
mit
mir,
du
wirst
die
siebte
Magd
in
der
Reihe
sein"
My
answer
was
laughter
soft
as
I
lowered
my
head
Meine
Antwort
war
Lachen,
sanft,
als
ich
meinen
Kopf
senkte
You're
too
late,
I'm
afraid,
this
flower's
already
dead
Du
kommst
zu
spät,
ich
fürchte,
diese
Blume
ist
bereits
tot
Scattering
petals
down
the
road
without
an
end
(Road
without
an
end)
Blütenblätter
verstreut
auf
der
Straße
ohne
Ende
(Straße
ohne
Ende)
Left
on
the
battleground
for
one
I
called
my
friend
(One
I
called
my
friend)
Zurückgelassen
auf
dem
Schlachtfeld
für
einen,
den
ich
Freund
nannte
(Einen,
den
ich
Freund
nannte)
Maybe
he
loved
me
as
he
took
me
by
the
hand
Vielleicht
liebte
er
mich,
als
er
mich
bei
der
Hand
nahm
And
tried
to
understand
Und
versuchte
zu
verstehen
"Oh
Mary,
contrary
how
does
your
garden
grow?"
"Oh
Maria,
widerspenstig,
wie
wächst
dein
Garten
so?"
"Stay
with
me,
I
can't
see
anywhere
that
we
could
go"
"Bleib
bei
mir,
ich
sehe
nirgends
einen
Ort,
wohin
wir
gehen
könnten"
Their
answer
was
laughter
as
darkness
swallowed
them
up
Ihre
Antwort
war
Lachen,
als
Dunkelheit
sie
verschlang
"One
more
time,
I'll
be
fine,
sometimes
kindness
is
enough"
"Noch
ein
Mal,
mir
geht's
gut,
manchmal
ist
Freundlichkeit
genug"
"Oh
Mary,
contrary
how
does
your
garden
grow?"
"Oh
Maria,
widerspenstig,
wie
wächst
dein
Garten
so?"
"Don't
leave
me,
please
don't
be
the
seventh
maid
in
a
row"
"Verlass
mich
nicht,
bitte
sei
nicht
die
siebte
Magd
in
der
Reihe"
My
answer
a
whisper
soft
as
he
lowered
his
head
Meine
Antwort
ein
Flüstern,
sanft,
als
er
seinen
Kopf
senkte
Set
them
free,
I'm
sorry,
this
flower's
already
dead
Lass
sie
frei,
es
tut
mir
leid,
diese
Blume
ist
bereits
tot
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.