Emperor - Infinity Burning - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emperor - Infinity Burning




As the Darkness creeps over the Northern mountains of
Когда тьма ползет над северными горами ...
Norway and the silence reach the woods, I awake and rise...
Норвегия и тишина достигают леса, я просыпаюсь и встаю...
Into the night I wander,
Я блуждаю в ночи,
Like many nights before, and like in my dreams, but centuries ago.
Как много Ночей назад, и как в моих снах, но столетия назад.
Under the Moon, under the trees.
Под луной, под деревьями.
Into the Infinity of Darkness, beyond the light of a new day,
В бесконечность Тьмы, за пределы света нового дня.
Into the frozen nature chilly, beyond the warmth of the dying Sun.
В холодную замерзшую природу, за тепло умирающего Солнца.
Hear the whispering of the wind, the Shadows calling...
Услышь шепот ветра, Зов теней...
I gaze into the Moon which grants me visions these twelve full Moon
Я вглядываюсь в Луну которая дарит мне видения эти двенадцать Полнолуний
Nights of the year,
Ночи в году,
And for each night the light of the holy disciples fades away.
И каждую ночь гаснет свет святых учеников.
Benighted darker and darker as I walk
Погруженный в темноту, я иду все темнее и темнее.
Through the woods, into the silent shadows.
Через лес, в безмолвные тени.
As the sky goes from dark to black, ice cold whispers burns my skin.
Когда небо из темного становится черным, ледяной шепот обжигает мою кожу.
From nowhere to the deepest of my soul they speak unto me...
Из ниоткуда до самых глубин моей души они говорят со мной...
Grievance of sadness, like the gift of sorrow.
Обида печали, как дар печали.
A Moon, a bloodred full Moon lights my black hearts night.
Луна, кроваво-красная полная луна освещает ночь моего черного сердца.
Lightning cracks the sky and thunders roll,
Молния раскалывает небо, и гремят раскаты грома.
Through the night a chaos of storms arise.
Сквозь ночь поднимается хаос бурь.
Purgatory.
Чистилище.
Burning flames catch my eyes.
Горящие языки пламени ловят мой взгляд.
Into the shadows (so dark) I hear the choirs of
В тени (так темно) я слышу хор ...
Evil, a "joy" in blasphemy beyond my darkest fantasies.
Зло, "радость" в богохульстве за пределами моих самых темных фантазий.
The Gate is open...
Ворота открыты...





Writer(s): Tomas Haugen, Vegard Tveitan


Attention! Feel free to leave feedback.