Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Good Does It Feel
Wie sich’s anfühlt
There's
light
in
your
old
house
Da
ist
Licht
in
deinem
alten
Haus
Where
you
slept
when
you
were
young
Wo
du
als
Kind
geschlafen
hast
It's
cold
out
Es
ist
kalt
draußen
The
snow
seems
like
it's
hung,
in
the
shadows
Der
Schnee
scheint
zu
hängen,
in
den
Schatten
In-between
the
thin
bruised
air
Zwischen
der
dünnen,
blauen
Luft
The
low
nights
Die
langen
Nächte
Creepin'
on
your
long
blonde
hair
Schleichen
sich
an
dein
blondes
Haar
Are
you
lonely,
girl?
Bist
du
einsam,
Mädchen?
Is
there
anywhere
to
go
Gibt
es
irgendwo
hin
zu
gehen
How
good
does
it
feel,
sliding?
Wie
sich’s
anfühlt,
zu
gleiten?
Your
heart's
on
a
tilt
always
sliding
Dein
Herz
ist
immer
am
Kippen,
immer
gleitend
It's
emerging,
a
new
version
of
you
Es
entsteht,
eine
neue
Version
von
dir
In
the
wild,
your
animal
is
loose
In
der
Wildnis,
dein
Tier
ist
frei
It
gets
darker
to
abandon
all
you've
had
Es
wird
dunkler,
alles
hinter
dir
zu
lassen
The
raw
night
holds
a
different
kind
of
man
Die
rohe
Nacht
birgt
eine
andere
Art
von
Mann
How
good
does
it
feel,
sliding?
Wie
sich’s
anfühlt,
zu
gleiten?
Your
heart
on
a
tilt
always
sliding
Dein
Herz
ist
am
Kippen,
immer
gleitend
Your
heart
on
a
tilt
always
sliding
Dein
Herz
ist
am
Kippen,
immer
gleitend
How
good
does
it
feel?
Wie
sich’s
anfühlt?
How
good
does
it
feel?
Wie
sich’s
anfühlt?
Oh
I
know,
what
it's
like
for
you
Oh
ich
weiß,
wie
es
für
dich
ist
As
the
one
you'll
slide
into
Als
die,
in
die
du
hineingleitest
Oh,
how
good
does
it
feel,
sliding?
Oh,
wie
sich’s
anfühlt,
zu
gleiten?
Your
heart's
on
a
tilt,
always
sliding?
Dein
Herz
ist
am
Kippen,
immer
gleitend?
How
good
does
it
feel
Wie
sich’s
anfühlt
How
good
does
it
feel
Wie
sich’s
anfühlt
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sean T Van Vleet, Michael John Robinson, Maxwell Michael Steger, Thomas Alfred Conrad
Attention! Feel free to leave feedback.