Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
j'vais
pas
m'répéter
(Non
j'vais
pas
m'répéter)
Nein,
ich
werde
mich
nicht
wiederholen
(Nein,
ich
werde
mich
nicht
wiederholen)
Un
reuf
s'est
fait
péter
(Un
reuf
s'est
fait
péter)
Ein
Bruder
wurde
geschnappt
(Ein
Bruder
wurde
geschnappt)
Ils
parlent
d'égalité,
mais
c'est
mes
frérots
kainfs
que
les
keufs
voudraient
arrêter
Sie
sprechen
von
Gleichheit,
aber
es
sind
meine
schwarzen
Brüder,
die
die
Bullen
verhaften
wollen
(Qu'ils
voudraient
arrêter)
(Die
sie
verhaften
wollen)
Le
coeur
froid
comme
l'hiver
(le
coeur
froid
comme
l'hiver)
Das
Herz
kalt
wie
der
Winter
(das
Herz
kalt
wie
der
Winter)
Ouais
Koko
est
libérable,
hey
yeah
Ja,
Koko
ist
freilassbar,
hey
yeah
La
banque
dévalisée,
bébé
faut
m'pardonner,
sombre
comme
cagoule
et
puce
Lebara
(Comme
cagoule
puce
Lebara)
Die
Bank
ausgeraubt,
Baby,
du
musst
mir
verzeihen,
düster
wie
Sturmhaube
und
Lebara-SIM
(Wie
Sturmhaube,
Lebara-SIM)
Ouais
frérot
faut
l'zé-io,
pour
voir
le
monde
d'en
haut
Ja
Bruder,
wir
brauchen
das
Geld,
um
die
Welt
von
oben
zu
sehen
Ouais
frérot
faut
l'zé-io,
plus
trahi
par
des
faux
Ja
Bruder,
wir
brauchen
das
Geld,
nicht
mehr
von
Falschen
verraten
zu
werden
Ne
plus
être
dans
la
zone
(Ne
plus
être
dans
la
zone)
Nicht
mehr
in
der
Zone
zu
sein
(Nicht
mehr
in
der
Zone
zu
sein)
Ouais
frérot
faut
l'zé-io
(Ouais
frérot
faut
l'zé-io)
Ja
Bruder,
wir
brauchen
das
Geld
(Ja
Bruder,
wir
brauchen
das
Geld)
Pour
voir
le
monde
d'en
haut
(Pour
voir
le
monde
d'en
haut)
Um
die
Welt
von
oben
zu
sehen
(Um
die
Welt
von
oben
zu
sehen)
Ouais
frérot
faut
l'zé-io,
plus
trahi
par
des
faux
Ja
Bruder,
wir
brauchen
das
Geld,
nicht
mehr
von
Falschen
verraten
zu
werden
Ne
plus
être
dans
la
zone
(Ne
plus
être
dans
la
zone)
Nicht
mehr
in
der
Zone
zu
sein
(Nicht
mehr
in
der
Zone
zu
sein)
Şişeleri
aç
gidelim
Öffne
die
Flaschen,
lass
uns
gehen
Zamanım
kalmadı
uçalım
yıldızlardan
inelim
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
lass
uns
fliegen,
von
den
Sternen
herabsteigen
Hayattan
uyan
Kuzenim
hadi
gidelim
Wach
auf
aus
dem
Leben,
Kuzen,
lass
uns
gehen
(On
s'en
va
loin
d'ici)
(Wir
gehen
weit
weg
von
hier)
Hayattan
uyan
gidelim
Wach
auf
aus
dem
Leben,
lass
uns
gehen
Hadi
Kuzen
gidelim
Los
Kuzen,
lass
uns
gehen
Faut
quitter
la
terre
Muss
die
Erde
verlassen
Eviter
les
feux
de
l'enfer
Den
Feuern
der
Hölle
ausweichen
J'ai
des
frères,
bande
de
salopes
Ich
habe
Brüder,
ihr
Haufen
Schlampen
Qui
dégainent
Die
ihre
Waffen
ziehen
J'ai
connu
la
hess
Ich
kannte
die
Not
J'ai
connu
des
endroits
mal
paumés
dans
la
tess
Ich
kannte
üble
verlorene
Orte
im
Viertel
Et
toi
si
tu
parles
Und
wenn
du
redest
Tu
vas
mal
finir
on
va
te
la
mettre
dans
les
fesses
Wirst
du
übel
enden,
wir
werden
es
dir
in
den
Arsch
stecken
Ouais
ouais
mentalité
sauvage
Ja,
ja,
wilde
Mentalität
Comme
un
animal
ces
pds
veulent
ma
peau
Wie
ein
Tier,
diese
Schwuchteln
wollen
meine
Haut
J'la
ken,
j'la
nique
Ich
ficke
sie,
ich
ficke
sie
Ma
chérie,
je
t'aime,
j'te
nique
Meine
Süße,
ich
liebe
dich,
ich
ficke
dich
Mon
frérot
connu
depuis
Hakuna
Mata
Mein
Bruder,
bekannt
seit
Hakuna
Matata
Tah
Hyûga
ça
va
Wie
Hyûga,
geht's
gut
Entouré
que
d'putanas
Nur
von
Nutten
umgeben
Holala,
tel
Hûyga
ça
va
Holala,
wie
Hûyga,
geht's
gut
Şişeleri
aç
gidelim
Öffne
die
Flaschen,
lass
uns
gehen
Zamanım
kalmadı
uçalım
yıldızlardan
inelim
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
lass
uns
fliegen,
von
den
Sternen
herabsteigen
Hayattan
uyan
Kuzenim
hadi
gidelim
Wach
auf
aus
dem
Leben,
Kuzen,
lass
uns
gehen
(On
s'en
va
loin
d'ici)
(Wir
gehen
weit
weg
von
hier)
Hayattan
uyan
gidelim
Wach
auf
aus
dem
Leben,
lass
uns
gehen
Hadi
Kuzen
gidelim
Los
Kuzen,
lass
uns
gehen
Hadi
Kuzen
gidelim
Los
Kuzen,
lass
uns
gehen
Hadi
Kuzen
gidelim
Los
Kuzen,
lass
uns
gehen
Hadi
Kuzen
gidelim
Los
Kuzen,
lass
uns
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonardo Enna
Album
ZON
date of release
13-11-2020
Attention! Feel free to leave feedback.