Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Blue Mists of Night (Remastered)
Die blauen Nebel der Nacht (Remastered)
...and
many
a
moon
shall
rise...
...und
mancher
Mond
wird
aufgehen...
And
lead
me
into
the
cold
embrace
of
the
night
Und
führe
mich
in
die
kalte
Umarmung
der
Nacht
Here
we
drown
in
our
grief,
drown
in
an
absence
of
light.
Hier
ertrinken
wir
in
unserem
Leid,
ertrinken
in
des
Lichtes
Vorenthaltensein.
Here
is
no
shelter;
no
escape
from
our
heart.
Hier
gibt
es
keinen
Schutz;
keine
Flucht
vor
unserem
Herzen.
Entwined
in
this
tragic
embrace
I
fear
and
bemourn
to
depart.
In
dieser
tragischen
Umarmung
bang'
ich
und
trauer'
zu
scheiden.
When
the
shadows
fall,
and
the
sun
sets
in
us
all...
Wenn
die
Schatten
fallen
und
die
Sonne
in
uns
allen
sinkt...
Just
silent
hopes
remain
and
the
aching
grief
that
grows
into
a
bottomless
vale
I
fall
Nur
stille
Hoffnungen
bleiben
und
der
schmerzende
Gram,
der
zu
einem
bodenlosen
Tal
wächst,
in
das
ich
stürz'
O,
I
give
myself
away...
Away!
O,
ich
gebe
mich
hin...
Hin!
To
this
dim
and
misty
place.
An
diesen
düsteren
und
nebligen
Ort.
My
heart
reflects
the
night...
Mein
Herz
spiegelt
die
Nacht...
Languid
moonshine
I
bath
my
skin
in
thee
Träger
Mondschein,
ich
bade
in
dir
meine
Haut
O
may
thy
beauty
be
revealed
in
me.
O
möge
deine
Schönheit
sich
in
mir
offenbaren.
Silent
winds,
whisper
to
me
thy
songs
of
solitude
and
joy
Stille
Winde,
raunt
mir
eure
Lieder
von
Einsamkeit
und
Freude
zu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.