Lyrics and translation Empyrium - The Shepherd and the Maiden Ghost (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Shepherd and the Maiden Ghost (Remastered)
Пастух и Призрак Девы (Ремастер)
It
was
an
eve
in
late
summer,
Был
поздний
летний
вечер,
Autumn
was
nigh
Осень
была
близка,
Still
a
warm
sun
did
colour
the
sky
И
всё
ещё
тёплое
солнце
окрашивало
небо.
The
meadows
did
shine
in
a
strange
golden
light
Луга
сияли
в
странном
золотом
свете,
And
vales
did
forth
the
soft
haze
of
night
И
долины
источали
мягкую
дымку
ночи.
When
through
the
air
a
voice
did
resound
Когда
в
воздухе
раздался
голос,
Beckoning
the
shepherd
to
rise
from
the
ground
Взывая
к
пастуху,
чтобы
тот
поднялся
с
земли.
'What
sweet
voice
does
sing
in
such
a
woebegone
tone?
«Какой
сладкий
голос
поёт
в
таком
скорбном
тоне?
What
maiden
does
wander
the
heather
alone?'
Какая
дева
бродит
одна
по
вереску?»
Bewitched
by
its
tone,
Очарованный
её
песней,
He
followed
her
song,
Он
последовал
за
её
пением,
Whilst
the
sun
did
descend
Пока
солнце
садилось,
And
the
shadows
grew
long
И
тени
становились
длиннее.
In
the
dim
light
of
dusk,
В
тусклом
свете
сумерек,
Near
the
sparkling
cascade
Возле
сверкающего
водопада,
On
a
moss
covered
stone
sat
a
crying
young
maid
На
покрытом
мхом
камне
сидела
плачущая
юная
дева.
'Why
art
thou
dreary?
«Почему
ты
печальна?
What
happened
to
thee?
Что
с
тобой
случилось?
What
song
didst
thou
sing
so
woefully?'
Какую
песню
ты
пела
так
горестно?»
'Go
whither
O
shepherd!
«Иди
своей
дорогой,
о
пастух!
Don't
sadden
thine
heart
Не
печаль
своё
сердце.
Thou
canst
not
help
me
- not
thou
who
thou
art!
Ты
не
можешь
мне
помочь
– не
ты,
кто
ты
есть!
An
old
man
who's
been
born
in
a
cradle
of
wood
Старик,
рождённый
в
колыбели
из
дерева,
Of
a
tree
that
at
least
a
hundred
years
stood,
Из
дерева,
которое
простояло
по
крайней
мере
сто
лет,
Cut
by
a
boy
who
at
heart
was
still
pure
-
Срубленного
юношей,
чьё
сердце
всё
ещё
было
чистым
–
Might
be
my
redeemer
if
he
knew
that
he
could...
Мог
бы
быть
моим
избавителем,
если
бы
он
знал,
что
может...»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.