Emrah - Köşesi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emrah - Köşesi




Köşesi
Мой уголок
Merhaba sayın davetliler ve sevgili konuklar
Здравствуйте, уважаемые гости и дорогие зрители!
Hepinize gönülden, yürekten sonsuz saygılar sevgiler ve selamlar
Всем вам от всего сердца, от всей души бесконечное уважение, любовь и приветствия!
Bir bahar konserinde sizlerle beraber olmak
Быть с вами на весеннем концерте
Bence mutlulukların en güzeli
Для меня величайшее счастье.
Ve böylesine bir konserde
И на таком концерте
Sevdiğimiz bir sanatçıyla bu mutluluğu paylaşmak da
Разделить это счастье с любимым артистом
Bence mutlulukların en güzeli olsa gerek
Думаю, это тоже величайшее счастье.
Bu nedenle daha fazla sizi bekletmek istemiyorum
Поэтому я не хочу больше вас задерживать.
Özlediğiniz sanatçıyı bir an önce sahneye davet etmek istiyorum
Хочу как можно скорее пригласить на сцену артиста, по которому вы так скучали.
Evet, sizler alkışlıyorsunuz ve ben şöyle sesleniyorum
Да, вы аплодируете, а я объявляю:
Türk müzik dünyamızda bir başka güneş
Еще одно солнце в нашем турецком музыкальном мире,
Türk müzik dünyamızda bir başka sabah
Еще один рассвет в нашем турецком музыкальном мире,
Alkışlarınızla yüreklerinizde günden güne büyüyen Emrah
Под ваши аплодисменты, с каждым днем все больше и больше растущий в ваших сердцах, Эмрах!
(Köşesi, köşesi) ciğerimin köşesi
(Мой уголок, мой уголок) уголок моего сердца.
(Öyle bir yârim var) dünyada yoktur eşi
меня есть такая возлюбленная) нет ей равных в мире.
Ben seninle öğrendim mutluluğu, gülmeyi
С тобой я узнал, что такое счастье, что такое улыбка.
Bütün dünyam değişti seni sevdim seveli
Весь мой мир изменился с тех пор, как я полюбил тебя, радость моя.
Gönlüm bir deli olmuş seni gördüm göreli
Мое сердце стало безумным с тех пор, как я увидел тебя, моя любовь.
Seni çok seviyorum ciğerimin köşesi
Я очень люблю тебя, уголок моего сердца.
Gönlüm bir deli olmuş seni gördüm göreli
Мое сердце стало безумным с тех пор, как я увидел тебя, моя любовь.
Seni çok seviyorum ciğerimin köşesi
Я очень люблю тебя, уголок моего сердца.
Köşesi, köşesi, ciğerimin köşesi
Мой уголок, мой уголок, уголок моего сердца.
Öyle bir yârim var, dünyada yoktur eşi
У меня есть такая возлюбленная, нет ей равных в мире.
(Köşesi, köşesi) ciğerimin köşesi
(Мой уголок, мой уголок) уголок моего сердца.
(Öyle bir yârim var) dünyada yoktur eşi
меня есть такая возлюбленная) нет ей равных в мире.
Kim istemez sevmeyi senin gibi güzeli?
Кто не захочет любить такую красавицу, как ты?
Seninle mutlu olmak gönlümün tek dileği
Быть счастливым с тобой единственное желание моего сердца.
İnan bir başka oldum seni gördüm göreli
Поверь, я стал другим с тех пор, как я увидел тебя, моя любовь.
Seni çok seviyorum ciğerimin köşesi
Я очень люблю тебя, уголок моего сердца.
İnan bir başka oldum seni gördüm göreli
Поверь, я стал другим с тех пор, как я увидел тебя, моя любовь.
Seni çok seviyorum ciğerimin köşesi
Я очень люблю тебя, уголок моего сердца.
Köşesi, köşesi, ciğerimin köşesi
Мой уголок, мой уголок, уголок моего сердца.
Öyle bir yârim var, dünyada yoktur eşi
У меня есть такая возлюбленная, нет ей равных в мире.
(Köşesi, köşesi) ciğerimin köşesi
(Мой уголок, мой уголок) уголок моего сердца.
(Öyle bir yârim var) dünyada yoktur eşi
меня есть такая возлюбленная) нет ей равных в мире.
Köşesi, köşesi (ciğerimin köşesi)
Мой уголок, мой уголок (уголок моего сердца).
Öyle bir yârim var (dünyada yoktur eşi)
У меня есть такая возлюбленная (нет ей равных в мире).
(Köşesi, köşesi) ciğerimin köşe...
(Мой уголок, мой уголок) уголок моего серд...





Writer(s): Uğur Bayar


Attention! Feel free to leave feedback.