Lyrics and translation Emre Altuğ - Hangimiz Tertemiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hangimiz Tertemiz
Кто из нас безгрешен?
Gel
otur
yanıma,
senle
konuşalım
baş
başa
Иди
ко
мне,
давай
поговорим
с
глазу
на
глаз,
Meseleyi
uzatma,
yarı
yolda
bırakma
Не
затягивай,
не
бросай
на
полпути.
Gel
otur
yanıma,
senle
konuşalım
baş
başa
Иди
ко
мне,
давай
поговорим
с
глазу
на
глаз,
Meseleyi
uzatma,
yarı
yolda
bırakma
Не
затягивай,
не
бросай
на
полпути.
Söyle
benden
başka
var
mı?
Скажи,
есть
ли
кто-то
кроме
меня?
Böyle
aşkı
bulmak
kolay
mı?
Легко
ли
найти
такую
любовь?
Hani
biz
deli
gibi
seviyorduk
birbirimizi,
of
Мы
же
безумно
любили
друг
друга,
ох.
Gel
pire
için
yorgan
yaktırma
Не
раздувай
из
мухи
слона,
Bana
kötü
şeyleri
hiç
yaptırma
Не
заставляй
меня
делать
плохие
вещи.
Hani
biz
deli
gibi
seviyorduk
birbirimizi,
of
Мы
же
безумно
любили
друг
друга,
ох.
Senin
hiç
suçun
yok
mu?
Разве
ты
не
виновата?
Kabullenmek
bu
kadar
zor
mu?
Так
сложно
признать?
Sanki
bu
devirde
hangimiz
tertemiz,
of
Как
будто
в
наше
время
кто-то
безгрешен,
ох.
Senin
hiç
suçun
yok
mu?
Разве
ты
не
виновата?
Kabullenmek
bu
kadar
zor
mu?
Так
сложно
признать?
Sanki
bu
devirde
hangimiz
tertemiz,
of
Как
будто
в
наше
время
кто-то
безгрешен,
ох.
Gel
otur
yanıma,
senle
konuşalım
baş
başa
Иди
ко
мне,
давай
поговорим
с
глазу
на
глаз,
Meseleyi
uzatma,
yarı
yolda
bırakma
Не
затягивай,
не
бросай
на
полпути.
Gel
otur
yanıma,
senle
konuşalım
baş
başa
Иди
ко
мне,
давай
поговорим
с
глазу
на
глаз,
Meseleyi
uzatma,
yarı
yolda
bırakma
Не
затягивай,
не
бросай
на
полпути.
Söyle
benden
başka
var
mı?
Скажи,
есть
ли
кто-то
кроме
меня?
Böyle
aşkı
bulmak
kolay
mı?
Легко
ли
найти
такую
любовь?
Hani
biz
deli
gibi
seviyorduk
birbirimizi,
of
Мы
же
безумно
любили
друг
друга,
ох.
Gel
pire
için
yorgan
yaktırma
Не
раздувай
из
мухи
слона,
Bana
kötü
şeyleri
hiç
yaptırma
Не
заставляй
меня
делать
плохие
вещи.
Hani
biz
deli
gibi
seviyorduk
birbirimizi,
of
Мы
же
безумно
любили
друг
друга,
ох.
Senin
hiç
suçun
yok
mu?
Разве
ты
не
виновата?
Kabullenmek
bu
kadar
zor
mu?
Так
сложно
признать?
Sanki
bu
devirde
hangimiz
tertemiz,
of
Как
будто
в
наше
время
кто-то
безгрешен,
ох.
Senin
hiç
suçun
yok
mu?
Разве
ты
не
виновата?
Kabullenmek
bu
kadar
zor
mu?
Так
сложно
признать?
Sanki
bu
devirde
hangimiz
tertemiz,
of
Как
будто
в
наше
время
кто-то
безгрешен,
ох.
Söyle
benden
başka
var
mı?
Скажи,
есть
ли
кто-то
кроме
меня?
Böyle
aşkı
bulmak
kolay
mı?
Легко
ли
найти
такую
любовь?
Hani
biz
deli
gibi
seviyorduk
birbirimizi,
of
Мы
же
безумно
любили
друг
друга,
ох.
Gel
pire
için
yorgan
yaktırma
Не
раздувай
из
мухи
слона,
Bana
kötü
şeyleri
hiç
yaptırma
Не
заставляй
меня
делать
плохие
вещи.
Hani
biz
deli
gibi
seviyorduk
birbirimizi,
of
Мы
же
безумно
любили
друг
друга,
ох.
Senin
hiç
suçun
yok
mu?
Разве
ты
не
виновата?
Kabullenmek
bu
kadar
zor
mu?
Так
сложно
признать?
Sanki
bu
devirde
hangimiz
tertemiz,
of
Как
будто
в
наше
время
кто-то
безгрешен,
ох.
Senin
hiç
suçun
yok
mu?
Разве
ты
не
виновата?
Kabullenmek
bu
kadar
zor
mu?
Так
сложно
признать?
Sanki
bu
devirde
hangimiz
tertemiz,
of
Как
будто
в
наше
время
кто-то
безгрешен,
ох.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.