Lyrics and translation Emre Aydın - Bu Kez Anladim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Kez Anladim
В этот раз я понял
Bu
kez
anladım
В
этот
раз
я
понял,
Kuru
dallardan
yapma
Что
иду
по
мосту,
Bi
köprüden
geçiyorum
Собранному
из
сухих
веток.
Erbabı
yalnızları
В
городах,
что
поглощают
Yutan
kentler
biliyorum
Знатоков
одиночества.
Bu
kez
anladım
В
этот
раз
я
понял,
Hüzünlerden
bozma
Что
живу
счастьем,
Mutluluklar
yaşıyorum
Собранным
из
осколков
печали.
Acemi
aşıkları
В
водах,
что
топят
Boğan
sular
biliyorum
Неопытных
влюбленных.
Ne
müttefik
belli
Ни
союзника
не
видно,
Ne
sığınakların
yeri
Ни
убежища
надежного.
Kaybettim
bugün
kendimi,
hükümsüzdür
Потерял
я
себя
сегодня,
бессилен,
Sonu
yok
bunun,
boşluklardan
boşluk
beğendim
Нет
конца
этому,
из
пустот
выбрал
пустоту
себе.
Vazgeçtim
bugün
her
şeyden
halsiz
şu
kalbim
Отказался
сегодня
от
всего,
мое
сердце
слабое,
Kan
revan
içinde
hep
kanamaz
denen
yerlerim
Кровью
обливаются
те
места
во
мне,
что,
казалось,
не
кровоточат.
Kaybettim
bugün
kendimi,
hükümsüzdür
Потерял
я
себя
сегодня,
бессилен,
Sonu
yok
bunun,
boşluklardan
boşluk
beğendim
Нет
конца
этому,
из
пустот
выбрал
пустоту
себе.
Vazgeçtim
bugün
her
şeyden
halsiz
şu
kalbim
Отказался
сегодня
от
всего,
мое
сердце
слабое,
Hem
suçsuz
hem
güçsüz
hem
halsiz
И
без
вины,
и
без
сил,
и
безжизненный.
Bu
kez
anladım
В
этот
раз
я
понял,
Kartonlardan
yapma
Что
прячусь
в
укрытии,
Siperlere
pusuyorum
Сделанном
из
картона.
Huzurlu
zamanları
В
вопросах,
что
разрушают
Yıkan
sorular
biliyorum
Безмятежные
времена.
Ne
müttefik
belli
Ни
союзника
не
видно,
Ne
sığınakların
yeri
Ни
убежища
надежного.
Kaybettim
bugün
kendimi,
hükümsüzdür
Потерял
я
себя
сегодня,
бессилен,
Sonu
yok
bunun,
boşluklardan
boşluk
beğendim
Нет
конца
этому,
из
пустот
выбрал
пустоту
себе.
Vazgeçtim
bugün
her
şeyden
halsiz
şu
kalbim
Отказался
сегодня
от
всего,
мое
сердце
слабое,
Kan
revan
içinde
hep
kanamaz
denen
yerlerim
Кровью
обливаются
те
места
во
мне,
что,
казалось,
не
кровоточат.
Kaybettim
bugün
kendimi,
hükümsüzdür
Потерял
я
себя
сегодня,
бессилен,
Sonu
yok
bunun,
boşluklardan
boşluk
beğendim
Нет
конца
этому,
из
пустот
выбрал
пустоту
себе.
Vazgeçtim
bugün
her
şeyden
halsiz
şu
kalbim
Отказался
сегодня
от
всего,
мое
сердце
слабое,
Hem
suçsuz
hem
güçsüz
hem
halsiz
И
без
вины,
и
без
сил,
и
безжизненный.
Bu
kez
anladım
В
этот
раз
я
понял,
Kuru
dallardan
yapma
Что
иду
по
мосту,
Bi
köprüden
geçiyorum
Собранному
из
сухих
веток.
Erbabı
yalnızları
В
городах,
что
поглощают
Yutan
kentler
biliyorum
Знатоков
одиночества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emre Aydın
Attention! Feel free to leave feedback.