Emre Aydın - Soğuk Odalar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emre Aydın - Soğuk Odalar




Durdu zamanım, bi' şey diyemedim
Мое время остановилось, я ничего не мог сказать.
Gitmek istedin ve gittin
Ты хотел уйти, и ты ушел
Aynı gökyüzünde ayrıydı güneşin
В том же небе было отдельное солнце
Söyle bari, iyi misin?
Скажи хотя бы, ты в порядке?
Burası soğuk, soğuk odalar
Здесь холодно, холодные комнаты.
Yoksun neye yarar örtünsem kat kat yorganlar aman
Что бы мне ни понадобилось, чтобы накрыть тебя одеялами, о боже.
Soğuk, soğuk olanlar
Холодные, холодные
Vurdum dibe kadar, hâlimden yalnız uyuyanlar anlar
Я достиг дна, и те, кто спит в одиночестве, понимают меня.
Soğuk, soğuk odalar
Холодные, холодные комнаты
Yoksun neye yarar örtünsem kat kat yorganlar aman
Что бы мне ни понадобилось, чтобы накрыть тебя одеялами, о боже.
Soğuk, soğuk olanlar
Холодные, холодные
Vurdum dibe kadar, hâlimden yalnız uyuyanlar anlar
Я достиг дна, и те, кто спит в одиночестве, понимают меня.
Durdu zamanım, bi' şey diyemedim
Мое время остановилось, я ничего не мог сказать.
Gitmek istedin ve gittin
Ты хотел уйти, и ты ушел
Aynı gökyüzünde ayrıydı güneşin
В том же небе было отдельное солнце
Söyle bari, iyi misin?
Скажи хотя бы, ты в порядке?
Burası soğuk, soğuk odalar
Здесь холодно, холодные комнаты.
Yoksun neye yarar örtünsem kat kat yorganlar aman
Что бы мне ни понадобилось, чтобы накрыть тебя одеялами, о боже.
Soğuk, soğuk olanlar
Холодные, холодные
Vurdum dibe kadar, hâlimden yalnız uyuyanlar anlar
Я достиг дна, и те, кто спит в одиночестве, понимают меня.
Soğuk, soğuk odalar
Холодные, холодные комнаты
Yoksun neye yarar örtünsem kat kat yorganlar aman
Что бы мне ни понадобилось, чтобы накрыть тебя одеялами, о боже.
Soğuk, soğuk olanlar
Холодные, холодные
Vurdum dibe kadar, hâlimden yalnız uyuyanlar anlar
Я достиг дна, и те, кто спит в одиночестве, понимают меня.
Ah soğuk, soğuk odalar
О, холодные, холодные комнаты
Yoksun neye yarar örtünsem kat kat yorganlar aman
Что бы мне ни понадобилось, чтобы накрыть тебя одеялами, о боже.
Soğuk, soğuk olanlar
Холодные, холодные
Vurdum dibe kadar, hâlimden yalnız uyuyanlar anlar
Я достиг дна, и те, кто спит в одиночестве, понимают меня.





Writer(s): Gülden Ayşe Mutlu


Attention! Feel free to leave feedback.