Emre Baransel feat. Cansu Aslan - Deniz Kızı - translation of the lyrics into German

Deniz Kızı - Emre Baransel translation in German




Deniz Kızı
Meerjungfrau
Gözlerini gördüm içinde ben
Ich sah mich in deinen Augen
Üstündeyse çözemediğim bakışlar ağır ağır
Dein Blick lastet schwer auf mir schwer zu enträtseln wenn er auf mir ruht
Sezdim aşkını dudakların kıpırdamadan bağır
Ich spüre deine Liebe deine Lippen schreien lautlos vor Leidenschaft
Bağır ki hissedebileyim senden bana akan mutluluğu
Schrei damit ich das Glück fühlen kann das von dir zu mir strömt
Serp üstüme gülüşünü kalsın bende
Streu mir dein Lachen über lass es bei mir zurück
Kalbinse başkasında mı? Söyle!
Ist dein Herz vielleicht woanders? Sag es!
Benim neyim varsa sende, ruhum avuçlarının içinde
Alles was ich habe bist du meine Seele liegt in deinen Händen
Aşkı kalbimden sökmeye çalışmam gerek
Ich muss versuchen die Liebe aus meinem Herz zu reißen
Ama heyhat! Okyanus tutmaz mengene
Doch ach! Der Ozean hält nicht im Schraubstock
Ve imkansız diye bir şey varmış desene
Und es heißt wohl dass es so etwas wie Unmöglichkeit gibt
Bak gördünmü çeliştim sonunda kendimle de
Siehst du widerspreche ich mir endlich selbst
Azarlayıp kovarım yansımanı o gelir işte yine
Ich schelte und jage dein Spiegelbild fort doch da kommt es schon wieder
Gözümün önünde yüzün gitmek bilmez
Dein Gesicht vor meinem Augen vergeht nicht
Karın boşluğumda sızın dinmez, sade benliğim inmez
Dein Stich in meiner Bauchhöhle hört nicht auf nur mein Ego steigt nicht
Sanmıştım ama hafızamla bir olup terkedip gittiler
Ich dachte sie würden gehen aber gemeinsam mit meiner Erinnerung verließen sie mich
Kitlediler yalnızlığı bana hah!
Sie verurteilten mich zur Einsamkeit hah!
Hiç çıkmıyorsun ki ne zaman aklıma gelsen diye
Du gehst nie wenn du in meinen Gedanken erscheinst
Başlayayım söze, dinle konuşmak artık gölgenle
Lass mich sprechen hör zu ich rede nur noch mit deinem Schatten
Boğulurken denizinde, oksijen eşittir sen!
Während ich in deinem Meer ertrinke bist du gleich Sauerstoff!
Nakarat (Cansu Aslan)
Refrain (Cansu Aslan)
Hatırlama unut! Benden almasın aklın ben de kalmasın kalbin
Erinnere nicht vergiss! Dein Geist nehme nichts von mir dein Herz bleibe nicht bei mir
Ben deniz kızı sense gözlerimde boğulan inatçı bir çocuk bile bile
Bin ich die Meerjungfrau bist du das sture Kind das sich in meinen Augen ertränkt wissend
Ben deniz kızı sense boğulmaya hevesli bir felsefe taşı bile bile
Bin ich die Meerjungfrau bist du der stein der Philosophie der sich ertränken will wissend
Gözlerinde acı gördüm derin ve eski
Ich sah Schmerz in deinen Augen tief und alt
Ufak tefek mutlulukların ötesinde belki
Jenseits winziger Glücksmomente vielleicht
Keski misali kesti ben de ettim pes ki,
Scharf wie ein Messer schnitt mich ich gab auf ja
Hem de ne pes, sesim soluğum kesildi aşkımı et test
Und wie war der Verzicht meine Stimme mein Atem stockte teste meine Liebe
Bed rest çırpınışın inan ki net bi pres
Bettruhe dein Gezappel wirklich ein klarer Druck
Eşittir geçiçi sevincinin
Gleich der Flüchtigkeit deiner Freude
Sıkışmış dramatik rüzgarı, öylece dolanır durur
Der eingesperrte dramatische Wind weht hin und her
Vücudunda kalbin hariç her yerin arasında mekik dokur
Wechselt durch deinen Körper überall außer in deinem Herzen
Gülücüklerin sahte, bunu cidden hissedebilirim
Deine Lächeln sind falsch das kann ich wahrlich fühlen
Güzelliğin yetmez bu dramı boğmaya
Deine Schönheit reicht nicht um dieses Drama zu ertränken
Kurtuluşun yok bu hapisanenden
Hier gibt es kein Entkommen aus deinem Gefängnis
Mecalin yok çıkmaya beni de sürükledin ikimizin
Du hast keine Kraft rauszukommen zogst mich mit ins
Bu filmden tek çıkışı aşkın, ama bekle!
Wir beide der einzige Ausweg aus diesem Film ist die Liebe doch warte!
Dur, bir daha düşündüm de asıl ben
Halt nochmal dachte ich ich bin eigentlich schon da
Zaten ordayım, seni de boğmak istemem suskunluğumda
Will dich nicht auch noch in meinem Schweigen ertränken
Gemici düğümünü çözemedim ruhumda
Den Seemannsknoten in meiner Seele konnte ich nicht lösen
Dizelerim belki boşa, belki hiç
Vielleicht sind meine Verse vergebens vielleicht ganz
Duymayacak kulakların ama atamıyorum
Deine Ohren werden es nicht hören doch ich kann nicht abwerfen
Saklı her soluğumda, ciğerlerimde bi ukde ki sorma
Verborgen in jedem Atemzug in meiner Lunge ein Kummer frag nicht
Oksijen eşittir sen!
Sauerstoff gleich du!
Nakarat (Cansu Aslan)
Refrain (Cansu Aslan)
Hatırlama unut! Benden almasın aklın ben de kalmasın kalbin
Erinnere nicht vergiss! Dein Geist nehme nichts von mir dein Herz bleibe nicht bei mir
Ben deniz kızı sense gözlerimde boğulan inatçı bir çocuk bile bile
Bin ich die Meerjungfrau bist du das sture Kind das sich in meinen Augen ertränkt wissend
Ben deniz kızı sense boğulmaya hevesli bir felsefe taşı bile bile
Bin ich die Meerjungfrau bist du der stein der Philosophie der sich ertränken will wissend






Attention! Feel free to leave feedback.