Emre Baransel feat. Cansu Aslan - Deniz Kızı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emre Baransel feat. Cansu Aslan - Deniz Kızı




Gözlerini gördüm içinde ben
Я видел твои глаза, в которых я
Üstündeyse çözemediğim bakışlar ağır ağır
Если он на тебе, то взгляд, который я не могу понять, тяжелый.
Sezdim aşkını dudakların kıpırdamadan bağır
Я почувствовал, кричи о своей любви, не двигаясь губами.
Bağır ki hissedebileyim senden bana akan mutluluğu
Кричи, чтобы я мог почувствовать счастье, которое течет от тебя ко мне
Serp üstüme gülüşünü kalsın bende
Оставь свою улыбку на мне.
Kalbinse başkasında mı? Söyle!
А твое сердце у кого-то другого? Скажи!
Benim neyim varsa sende, ruhum avuçlarının içinde
Что бы у тебя ни было со мной, моя душа в твоих руках
Aşkı kalbimden sökmeye çalışmam gerek
Я должен попытаться вырвать любовь из своего сердца
Ama heyhat! Okyanus tutmaz mengene
Но увы! Океанские тиски
Ve imkansız diye bir şey varmış desene
И есть такая вещь, как невозможность.
Bak gördünmü çeliştim sonunda kendimle de
Посмотри, видел ли ты, что я наконец-то поссорился с самим собой.
Azarlayıp kovarım yansımanı o gelir işte yine
Я буду ругать и увольнять твое отражение, и он снова придет.
Gözümün önünde yüzün gitmek bilmez
Ты не умеешь плавать у меня на глазах
Karın boşluğumda sızın dinmez, sade benliğim inmez
Ты не успокоишься в моей брюшной полости, мое простое "я" не опустится
Sanmıştım ama hafızamla bir olup terkedip gittiler
Я думал, но с моей памятью они едины и ушли
Kitlediler yalnızlığı bana hah!
Они заперли мне одиночество!
Hiç çıkmıyorsun ki ne zaman aklıma gelsen diye
Ты никогда не встречаешься, на всякий случай, когда мне придет в голову
Başlayayım söze, dinle konuşmak artık gölgenle
Я начну, слушай, давай поговорим с твоей тенью.
Boğulurken denizinde, oksijen eşittir sen!
Когда ты тонешь, в твоем море кислород равен тебе!
Nakarat (Cansu Aslan)
Припев (Кансу Аслан)
Hatırlama unut! Benden almasın aklın ben de kalmasın kalbin
Не помни, забудь! Не забирай у меня свой разум, не оставляй моего сердца
Ben deniz kızı sense gözlerimde boğulan inatçı bir çocuk bile bile
Я русалка, а ты - упрямый мальчик, утонувший в моих глазах.
Ben deniz kızı sense boğulmaya hevesli bir felsefe taşı bile bile
Я русалка, а ты - философский камень, который хочет утонуть.
Gözlerinde acı gördüm derin ve eski
Я видел боль в твоих глазах, глубокую и старую
Ufak tefek mutlulukların ötesinde belki
Может быть, за пределами небольшого счастья
Keski misali kesti ben de ettim pes ki,
Он порезал, как долото, и я сдался.,
Hem de ne pes, sesim soluğum kesildi aşkımı et test
Не сдавайся, я молчу, дышу, испытывай мою любовь.
Bed rest çırpınışın inan ki net bi pres
Твоя кровать отдыхает, поверь мне, это чистый пресс.
Eşittir geçiçi sevincinin
Твоя равная временная радость
Sıkışmış dramatik rüzgarı, öylece dolanır durur
Его застрявший драматический ветер просто блуждает
Vücudunda kalbin hariç her yerin arasında mekik dokur
Прикоснись к своему телу шаттлом между всем декором, кроме сердца.
Gülücüklerin sahte, bunu cidden hissedebilirim
Твои улыбки - подделка, я действительно могу это почувствовать.
Güzelliğin yetmez bu dramı boğmaya
Твоей красоты недостаточно, чтобы задушить эту драму
Kurtuluşun yok bu hapisanenden
У тебя нет спасения от этой тюрьмы
Mecalin yok çıkmaya beni de sürükledin ikimizin
Ты втянул меня в то, чтобы мы с тобой исчезли.
Bu filmden tek çıkışı aşkın, ama bekle!
Единственный выход из этого фильма - твоя любовь, но подожди!
Dur, bir daha düşündüm de asıl ben
Подожди, я подумал еще раз, это я
Zaten ordayım, seni de boğmak istemem suskunluğumda
Я уже там, и я не хочу тебя задушить, я молчу
Gemici düğümünü çözemedim ruhumda
Я не смог разгадать узел моряка в своей душе
Dizelerim belki boşa, belki hiç
Мои струны, может быть, впустую, может, вообще
Duymayacak kulakların ama atamıyorum
Твои уши не услышат, но я не могу
Saklı her soluğumda, ciğerlerimde bi ukde ki sorma
Каждый раз, когда я вздыхаю, не спрашивай ни слова в легких.
Oksijen eşittir sen!
Кислород равен тебе!
Nakarat (Cansu Aslan)
Припев (Кансу Аслан)
Hatırlama unut! Benden almasın aklın ben de kalmasın kalbin
Не помни, забудь! Не забирай у меня свой разум, не оставляй моего сердца
Ben deniz kızı sense gözlerimde boğulan inatçı bir çocuk bile bile
Я русалка, а ты - упрямый мальчик, утонувший в моих глазах.
Ben deniz kızı sense boğulmaya hevesli bir felsefe taşı bile bile
Я русалка, а ты - философский камень, который хочет утонуть.






Attention! Feel free to leave feedback.