Lyrics and translation Emre Baransel feat. Cansu Aslan - Deniz Kızı
Gözlerini
gördüm
içinde
ben
Я
видел
твои
глаза,
в
которых
я
Üstündeyse
çözemediğim
bakışlar
ağır
ağır
Если
он
на
тебе,
то
взгляд,
который
я
не
могу
понять,
тяжелый.
Sezdim
aşkını
dudakların
kıpırdamadan
bağır
Я
почувствовал,
кричи
о
своей
любви,
не
двигаясь
губами.
Bağır
ki
hissedebileyim
senden
bana
akan
mutluluğu
Кричи,
чтобы
я
мог
почувствовать
счастье,
которое
течет
от
тебя
ко
мне
Serp
üstüme
gülüşünü
kalsın
bende
Оставь
свою
улыбку
на
мне.
Kalbinse
başkasında
mı?
Söyle!
А
твое
сердце
у
кого-то
другого?
Скажи!
Benim
neyim
varsa
sende,
ruhum
avuçlarının
içinde
Что
бы
у
тебя
ни
было
со
мной,
моя
душа
в
твоих
руках
Aşkı
kalbimden
sökmeye
çalışmam
gerek
Я
должен
попытаться
вырвать
любовь
из
своего
сердца
Ama
heyhat!
Okyanus
tutmaz
mengene
Но
увы!
Океанские
тиски
Ve
imkansız
diye
bir
şey
varmış
desene
И
есть
такая
вещь,
как
невозможность.
Bak
gördünmü
çeliştim
sonunda
kendimle
de
Посмотри,
видел
ли
ты,
что
я
наконец-то
поссорился
с
самим
собой.
Azarlayıp
kovarım
yansımanı
o
gelir
işte
yine
Я
буду
ругать
и
увольнять
твое
отражение,
и
он
снова
придет.
Gözümün
önünde
yüzün
gitmek
bilmez
Ты
не
умеешь
плавать
у
меня
на
глазах
Karın
boşluğumda
sızın
dinmez,
sade
benliğim
inmez
Ты
не
успокоишься
в
моей
брюшной
полости,
мое
простое
"я"
не
опустится
Sanmıştım
ama
hafızamla
bir
olup
terkedip
gittiler
Я
думал,
но
с
моей
памятью
они
едины
и
ушли
Kitlediler
yalnızlığı
bana
hah!
Они
заперли
мне
одиночество!
Hiç
çıkmıyorsun
ki
ne
zaman
aklıma
gelsen
diye
Ты
никогда
не
встречаешься,
на
всякий
случай,
когда
мне
придет
в
голову
Başlayayım
söze,
dinle
konuşmak
artık
gölgenle
Я
начну,
слушай,
давай
поговорим
с
твоей
тенью.
Boğulurken
denizinde,
oksijen
eşittir
sen!
Когда
ты
тонешь,
в
твоем
море
кислород
равен
тебе!
Nakarat
(Cansu
Aslan)
Припев
(Кансу
Аслан)
Hatırlama
unut!
Benden
almasın
aklın
ben
de
kalmasın
kalbin
Не
помни,
забудь!
Не
забирай
у
меня
свой
разум,
не
оставляй
моего
сердца
Ben
deniz
kızı
sense
gözlerimde
boğulan
inatçı
bir
çocuk
bile
bile
Я
русалка,
а
ты
- упрямый
мальчик,
утонувший
в
моих
глазах.
Ben
deniz
kızı
sense
boğulmaya
hevesli
bir
felsefe
taşı
bile
bile
Я
русалка,
а
ты
- философский
камень,
который
хочет
утонуть.
Gözlerinde
acı
gördüm
derin
ve
eski
Я
видел
боль
в
твоих
глазах,
глубокую
и
старую
Ufak
tefek
mutlulukların
ötesinde
belki
Может
быть,
за
пределами
небольшого
счастья
Keski
misali
kesti
ben
de
ettim
pes
ki,
Он
порезал,
как
долото,
и
я
сдался.,
Hem
de
ne
pes,
sesim
soluğum
kesildi
aşkımı
et
test
Не
сдавайся,
я
молчу,
дышу,
испытывай
мою
любовь.
Bed
rest
çırpınışın
inan
ki
net
bi
pres
Твоя
кровать
отдыхает,
поверь
мне,
это
чистый
пресс.
Eşittir
geçiçi
sevincinin
Твоя
равная
временная
радость
Sıkışmış
dramatik
rüzgarı,
öylece
dolanır
durur
Его
застрявший
драматический
ветер
просто
блуждает
Vücudunda
kalbin
hariç
her
yerin
arasında
mekik
dokur
Прикоснись
к
своему
телу
шаттлом
между
всем
декором,
кроме
сердца.
Gülücüklerin
sahte,
bunu
cidden
hissedebilirim
Твои
улыбки
- подделка,
я
действительно
могу
это
почувствовать.
Güzelliğin
yetmez
bu
dramı
boğmaya
Твоей
красоты
недостаточно,
чтобы
задушить
эту
драму
Kurtuluşun
yok
bu
hapisanenden
У
тебя
нет
спасения
от
этой
тюрьмы
Mecalin
yok
çıkmaya
beni
de
sürükledin
ikimizin
Ты
втянул
меня
в
то,
чтобы
мы
с
тобой
исчезли.
Bu
filmden
tek
çıkışı
aşkın,
ama
bekle!
Единственный
выход
из
этого
фильма
- твоя
любовь,
но
подожди!
Dur,
bir
daha
düşündüm
de
asıl
ben
Подожди,
я
подумал
еще
раз,
это
я
Zaten
ordayım,
seni
de
boğmak
istemem
suskunluğumda
Я
уже
там,
и
я
не
хочу
тебя
задушить,
я
молчу
Gemici
düğümünü
çözemedim
ruhumda
Я
не
смог
разгадать
узел
моряка
в
своей
душе
Dizelerim
belki
boşa,
belki
hiç
Мои
струны,
может
быть,
впустую,
может,
вообще
Duymayacak
kulakların
ama
atamıyorum
Твои
уши
не
услышат,
но
я
не
могу
Saklı
her
soluğumda,
ciğerlerimde
bi
ukde
ki
sorma
Каждый
раз,
когда
я
вздыхаю,
не
спрашивай
ни
слова
в
легких.
Oksijen
eşittir
sen!
Кислород
равен
тебе!
Nakarat
(Cansu
Aslan)
Припев
(Кансу
Аслан)
Hatırlama
unut!
Benden
almasın
aklın
ben
de
kalmasın
kalbin
Не
помни,
забудь!
Не
забирай
у
меня
свой
разум,
не
оставляй
моего
сердца
Ben
deniz
kızı
sense
gözlerimde
boğulan
inatçı
bir
çocuk
bile
bile
Я
русалка,
а
ты
- упрямый
мальчик,
утонувший
в
моих
глазах.
Ben
deniz
kızı
sense
boğulmaya
hevesli
bir
felsefe
taşı
bile
bile
Я
русалка,
а
ты
- философский
камень,
который
хочет
утонуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.