Emre Baransel - Hadi Anlat - translation of the lyrics into German

Hadi Anlat - Emre Baranseltranslation in German




Hadi Anlat
Erzähl mal
Verse (Emre Baransel)
Strophe (Emre Baransel)
Kimisi der ki sesim 7 oktav aynı Pavarotti
Manche sagen, meine Stimme gleicht Pavarotti mit 7 Oktaven
Bense hit olurum olmadan mubalağa eli
Ich werde ein Hit werden, auch ohne Übertreibung
Klibimde yok hiç shake asssci
Kein Shake-Ass in meinem Video
Para da saçmam ama dans edersin, tutamazsın kendini
Ich streu kein Geld, aber du tanzt, kannst es nicht lassen
Geri gel geri elin yere serilir birden bu flow seli
Komm zurück, zeig Respekt, bevor dieser Flow dich wegfegt
Anlamazsın dinlersen wack Nelly!
Du verstehst nicht, wenn du whack Nelly hörst!
Bor madeniyle aynı fikirlerimizin kaderi
Schicksal unserer Ideen ist wie Bormineral
Burda üretilip dışarda işlenip satılır bize geri
Hier abgebaut, draußen verarbeitet, zurück an uns verkauft
Bu rap deli, bu cap ters ve bu hep seri
Dieser Rap ist wild, verstört, und im Dauerlauf
Densiz miyim? Evet! Emin ol burası tam yeri
Respektlos? Ja! Sicher, der perfekte Ort dafür
Biçilmiş kaftan, ruhun içilir safsan
Bereits angepasst, deine Seele zergeht rein
Yararlanır aftan gemisini terk eden kaptan
Nutze die Amnestie, Kapitän verlässt sein Schiff
Ağzım da aft, kastım rafta, spazmda taht
Aphten im Mund, Sinn im Regal, Spasmus-Thron
Fazımda sır üstüme de yoktur gaf yapmakta
Meine Stimmung rotiert, nie mache ich einen Fehler
Kafiyem safir bu atak Affirmative action!
Mein Reim ist lupenrein, dieser Angriff Affirmativ Action!
Eşşekler de her yerde dinler Satisfaction!
Esel überall hören Satisfaction!
Nakarat (Esin İris & Emre Baransel)
Refrain (Esin İris & Emre Baransel)
Hadi Anlat, hadi anlat
Erzähl schon, erzähl schon
Hadi anlat, Anlat Bana!
Erzähl schon, sag es mir!
Hadi Anlat, hadi anlat
Erzähl schon, erzähl schon
Hadi anlat, Anlat Bana!
Erzähl schon, sag es mir!
2 Verse (Selo)
2. Strophe (Selo)
İbibik kimlik için ilim nakil ilim vekil
Wiedehopf-Identität für Bildung Wissen Wissensträger
Çekil lirik nizam gizli limanda dahi nesil
Weiche zurück, lyrische Ordnung versteckt im Hafen Generation
Estir o yeli geri gelsin kırsın bu eli
Lass diesen Wind wehen, kehre zurück, zerbrich diese Hand
Eşit itibar izli mermi kırdı şu kalemi
Gleicher Respekt mantra-artiges Projektil brach diese Feder
Medeni her lafa şef manevi Mevlevi
Zivilisiert jedes Wort, spiritueller Mevlevi
Deli ip indirdi, kuyu dibi kirli tilki
Ein Verrückter ließ das Seil runter, Brunnengrund schmutziger Fuchs
Çilingir ilgi, kır kilidi gir içerde boş nağme
Schlüsseldienst Interesse brich Schloss geh rein leerer Klang
Merkezi ziyaret riski zevki sefa istedi
Zentralbesuch riskierte Wollust Freude wollte es
Köle etti titredi literatür yazıt eksi gerilim
Versklavte erzitterte Literatur Inschrift Spannungsverlust
Sexi şovalye şahan atında oskarlı gelişim
Sexy Ritter auf stolzem Ross oscarreife Ankunft
Bir bilinmeyenli erişim, şimdi keşif etkileşim
Unbekannte Gleichung, Reaktionsexploration jetzt
Miladi diriliş klişe lafla yeni yerleşim
Zeitrechnung Wiedergeburt Klischee neu angesiedelt mit Worten
Takip ettim rakibim kim için? kukla cicim
Verfolgte Gegner für wen? Puppe Schatz
Hata işledi dilim resim oldu aktı geldi sicim
Meine Zunge sündigte wurde Bild floss Schnur kam
Miğfer taktı sivrisinek similasyon misyon
Trug Helm Nachahmungsmission Mücke
Saham çim ima etti bense pim çektim!
Mein Bereich Grashalme andeutete ich zog den Stift!
Verse (Hemsta)
Strophe (Hemsta)
Bak nasıl bildim sen asıl bir hiçtin
Schau wie ich wusste, du warst eigentlich nichts
İçtim her nefesi inan huf huf çektim
Ich trank jeden Atemzug, glaub mir keuchte
Tek tek insin suratın net menzildesin
Eins nach dem anderen fällt dein Gesicht klar du bist angekommen
Sus da artık bırak ateşlensin
Sei still jetzt lass es sich entzünden
Rapin fitili bu alan ekili seçili kişiler
Raps Zünder ist gezogen für Auserwählte dieses Ortes
Tilki olucan yoksa sonun belli
Sei schlau sonst plötzlich vorbei
Bil ki bi iki taşı dizdi elim belki denkti
Wisse meine Hand legte Steine vielleicht genau passend
Unut artık yiğit geçti gitti
Vergiss es Kumpel Zeit ist abgelaufen
San sen herşey bitti şahsen Acil hittir!
Du denkst vorbei aber ehrlich Acil macht großen Erfolg!
Sesin yüksekse bu demektir ki Mavzer fakti!
Deine laute Stimme bedeutet nur Mausergewehr-Fakten!
Rapte savaş harbi!
Rap ist Krieg Schlacht!
Sanal ortam aslanı Reale gelince oldu regli
Safespacelöwe wurde in echt zur Regelbox
Fakemi lan bu yoksa harbi gay mi?
Ist das dein Rap ernsthaft oder schwul mein Gott?
Yaptığın rap bu mu nasıl be emmi
Was ist das Onkel für eine Arbeit
Geldi gene hey hey! Dalış izni istedim
Schon wieder tu ich hey hey! Fragte nach Tauchschein
Verdi mayday bugün senin için pay day!
Gab Mayday heute ist Zahltag für dich!
Verse (Despo)
Strophe (Despo)
Kaybetmek aslında biraz da kazanmaktır
Verlieren ist letztlich ein wenig Gewinnen
Azim göster çünkü verdiğin emek sanattır
Zeig Willenskraft deine Arbeit ist Kunst
Zanaattir bilgin, kanaat getir dengin
Handwerk dein Wissen halt Maß mit Selbstbeherrschung
Yeşildir rengim soluk derim, ruhum zengin
Meine Farbe ist grün meine Haut blass meine Seele reich
Her anı unutabilirim üzerinden geçip kolayca
Ich vergesse jeden Moment unkompliziert verlassend
Ömrümden akıp giden sade zamansa
Wenn nur Zeit aus meinem Leben rinnt
Bu armoni başka yerlere göç etmekse
Wenn diese Harmonie absiedeln soll
Gözüm ufukta takılı kalır böyle bir durumda
Hapert mein Auge am Horizont
Hiç olmadı benim, yerimi tutsun bulduğun
Mein Platz sei nie ersetzt durch das Gefundene
Yeminden dönmedim ki aksine yakın dengim
Brach nie Eid stattdessen Kompromiss meine Nähe
Sesten öteye engin, kalpte ağrı sevgim
Tiefer als Tonbahn Herzschmerz meine Liebe
İnanırsan kandırılırsın kendime hep derdim
Glauben bringt Täuschung warne ich mich ständig
Dizimi dövmedim pişmanlıktan zevkime düşmedim
Mein Knie nie geschlagen nie Lust genossen
Farzet ki duyduğum bu tüm notalar sesimdi!
Stell vor diese Noten wären meine Stimme!
Yaklaşımım sessizdir, içime kapanık hissizim
Ich bin leise introvertiert und gefühllos
Demek ki bildiğim vardır, savunduğum riyada eminim!
Ich weiß etwas verteidige Heuchelei zuversichtlich!





Writer(s): Despo, Emre Baransel, Esin Iris, Ferhat Toprak, Hemsta, Oğuzhan Hazar Artış, Puma, Selo


Attention! Feel free to leave feedback.