Lyrics and translation Emre Baransel - Siyah Kar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nakarat
(Emre
Baransel)
Припев
(Эмре
Барансель)
Siyah
bi
kar
olur
yağarım
Черным
снегом
я
падаю,
Bu
sefer
acının
makamından
В
этот
раз
с
места
боли
моей,
Güneşin
doğumu
geciktiyse
tek
yol
sezeryan
Если
восход
солнца
задержится,
единственный
путь
— кесарево,
Ufkum
Hezarfen
ve
bu
kanlı
yaşım
vefadan
Мой
горизонт
— Хезарфен,
и
эти
кровавые
слезы
— от
преданности.
Siyah
bi
kar
olur
yağarım
Черным
снегом
я
падаю,
Bu
sefer
acının
makamından
В
этот
раз
с
места
боли
моей,
Güneşin
doğumu
geciktiyse
tek
yol
sezeryan
Если
восход
солнца
задержится,
единственный
путь
— кесарево,
Ah
bu
kanlı
yaşım
cefadan
değil
vefadan!
Ах,
эти
кровавые
слезы
— не
от
страданий,
а
от
преданности!
Gül
yüzlü
dostların
diken
doluydu
ruhları
У
розовощеких
друзей
души
были
полны
шипов,
Ve
hatrın
muhabbetinde
sıyrılan
kuralları
И
правила,
которые
нарушались
ради
уважения
и
дружбы,
Bir
taraf
hayal
dolu
ve
bir
taraf
yolun
sonu
С
одной
стороны
— полные
мечты,
с
другой
— конец
пути,
Hangi
tarafı
seçmek
istediysem
hep
yolum
dolu
Какую
бы
сторону
я
ни
выбрал,
мой
путь
всегда
был
полон
препятствий.
Yüzlerinde
bir
ifade
paslı
bir
duvar
boyu
На
их
лицах
выражение
— ржавая
стена,
Yüzsüzlük
anlamında
yükselir
gururu
В
смысле
бесстыдства
их
гордость
растет,
Umudumun
da
son
bulan
bir
gül
ve
sonrası
Моя
надежда
— увядшая
роза,
и
после
нее,
Notayla
beslenir
durur
ruhumun
bu
noktası
Эта
точка
моей
души
питается
нотами,
Maddiyat
sıkıntısı
bu
yokluğun
kırıntısı
Финансовые
трудности
— это
крохи
отсутствия,
Bir
heves
misali
verdiğim
bu
kavga
sonrası
После
этой
борьбы,
которую
я
начал
с
энтузиазмом,
Elde
yok
avuçta
yok
kalbimizde
dost
çok
В
руках
ничего,
в
карманах
пусто,
но
в
сердцах
много
друзей,
Çok
sıkıntı
çekti
dostlar
yoktu
korkusu
Друзья
много
страдали,
но
не
боялись,
Ve
bir
tarafta
ailemizde
yaşlılık
karartısı
А
с
одной
стороны
— мрак
старости
в
нашей
семье,
Ve
çok
büyük
hayal
peşinde
koşmanın
bu
sancısı
И
боль
погони
за
большой
мечтой,
Gün
gelir
biter
diye
bu
ruhumun
bu
kamçısı
Когда-нибудь
этот
кнут
моей
души
прекратит
свою
работу,
Çok
derinden
iz
bıraktı
yokluğun
bu
kaygısı
Тревога
отсутствия
оставила
глубокий
след,
Çirkinin
bu
yavrusu,
mazbutun
bu
aynası
Это
отродье
уродства,
зеркало
скромности,
Tek
kelamlık
ömrümün
çift
taraflı
sorgusu
Двусторонний
вопрос
моей
односложной
жизни,
Kurallar
koyar
durur
yok
olma
suçlusu
Виновник
исчезновения
устанавливает
правила,
Kurtlar
sofrasında
hakkımız
sonuncusu
За
столом
волков
наше
право
последнее.
Siyah
bi
kar
olur
yağarım
Черным
снегом
я
падаю,
Bu
sefer
acının
makamından
В
этот
раз
с
места
боли
моей,
Güneşin
doğumu
geciktiyse
tek
yol
sezeryan
Если
восход
солнца
задержится,
единственный
путь
— кесарево,
Ufkum
Hezarfen
ve
bu
kanlı
yaşım
vefadan
Мой
горизонт
— Хезарфен,
и
эти
кровавые
слезы
— от
преданности.
Siyah
bi
kar
olur
yağarım
Черным
снегом
я
падаю,
Bu
sefer
acının
makamından
В
этот
раз
с
места
боли
моей,
Güneşin
doğumu
geciktiyse
tek
yol
sezeryan
Если
восход
солнца
задержится,
единственный
путь
— кесарево,
Ah
bu
kanlı
yaşım
cefadan
değil
vefadan!
Ах,
эти
кровавые
слезы
— не
от
страданий,
а
от
преданности!
Hiphopun
gizli
yüzleri
o
yükselirken
dizleri
difteri
Скрытые
лица
хип-хопа,
когда
он
поднимается,
его
колени
— дифтерия,
İzleri
hiçe
sayılır
içe
içe
bayılır,
kantar
yanlış
tartar!
Следы
игнорируются,
он
наслаждается
ими,
весы
врут!
Rayıdır,
parantez
içlerinin
fayıdır,
depremidir
kalbin
ayılır
Это
рельсы,
польза
скобок,
землетрясение,
сердце
просыпается,
Panik
yok
eşşek
sıfatlı
MC,
elleri
kaldır
kızlar
bayılır!
Без
паники,
ослиный
МС,
поднимите
руки,
девчонки
падают
в
обморок!
Suratım
güneşten
kaçar,
bilinmez
ışık
mı
saçar
Мое
лицо
прячется
от
солнца,
неизвестно,
свет
ли
это
излучает,
Yoksa
zamanını
bekleyen
cehennem
midir
naçar?
Или
это
ад,
ждущий
своего
часа?
Açan
açsın
ağzını
sükut
cebimde
bekleyeceğim
Пусть
откроет
рот,
кто
хочет,
я
буду
ждать
в
молчании
в
своем
кармане,
Fevri
tokadı
kazıdım
elimden,
bu
sefer
sunulanı
tepmeyeceğim
Я
стер
поспешную
пощечину
с
руки,
в
этот
раз
не
буду
отвергать
предложенное,
Karlar
ortasında
balçık
sıçratırlarsa
dilime
Если
они
брызгают
грязью
на
мой
язык
среди
снегов,
Sırlar
odasında
bin
yıldız
parlar
kalemime
Тысяча
звезд
сияют
моему
перу
в
комнате
секретов,
Yukardaysam
bi
bok
olmadığımın
farkındayım
demektir
Если
я
наверху,
значит,
я
осознаю,
что
я
ничто,
Hala
aşağıdaysan
bil
ki
kendini
kral
sanarsın
hassiktir!
Если
ты
все
еще
внизу,
знай,
что
ты
считаешь
себя
королем,
черт
возьми!
Saatime
bile
bakamadan
ölebileceğimi
asla
unutmam
Я
никогда
не
забываю,
что
могу
умереть,
даже
не
взглянув
на
часы,
Bunu
hatırlayamayan
varsa
bilsin
ki
tüm
korkuları
Если
кто-то
не
может
этого
вспомнить,
пусть
знает,
что
все
его
страхи
Bundan
gelir
ileri,
zaman
kaybeder
erteler
hep
herşeyi
Исходят
из
этого,
он
теряет
время,
откладывая
все,
Nasılsa
ölüm
ona
çok
uzak
o
fake
akıl
piri
Ведь
смерть
так
далека
от
него,
этот
фальшивый
гуру
разума.
Siyah
bi
kar
olur
yağarım
Черным
снегом
я
падаю,
Bu
sefer
acının
makamından
В
этот
раз
с
места
боли
моей,
Güneşin
doğumu
geciktiyse
tek
yol
sezeryan
Если
восход
солнца
задержится,
единственный
путь
— кесарево,
Ufkum
Hezarfen
ve
bu
kanlı
yaşım
vefadan
Мой
горизонт
— Хезарфен,
и
эти
кровавые
слезы
— от
преданности.
Siyah
bi
kar
olur
yağarım
Черным
снегом
я
падаю,
Bu
sefer
acının
makamından
В
этот
раз
с
места
боли
моей,
Güneşin
doğumu
geciktiyse
tek
yol
sezeryan
Если
восход
солнца
задержится,
единственный
путь
— кесарево,
Ah
bu
kanlı
yaşım
cefadan
değil
vefadan!
Ах,
эти
кровавые
слезы
— не
от
страданий,
а
от
преданности!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.