Emre Baransel - Şizofren Köprü - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emre Baransel - Şizofren Köprü




Şizofren bi köprü eski bi hayal satar bana
Шизофренический мост продаст мне старую мечту
Görürüm dokunamam gerçek olsa can katar cana
Я вижу и не могу прикоснуться к нему, если это реально, это принесет жизнь
Kaç yaraya satsa da çok zenginim alırım
Независимо от того, сколько ран он продаст, я очень богат и куплю
Ardından baka kalmak basar damarıma
А потом я буду смотреть на свою вену
Şizofren bi köprü eski hayaller satar bana
Шизофренический мост продает мне старые мечты
Hiç geri çeviremediğim gerçek olsa can katar cana
Если бы это была правда, от которой я никогда не отказывался, это было бы больно
Uğruna hergece binlerce kez ölmek koymaz ah!
Не стоит умирать тысячу раз за каждую ночь!
Hissedipte söyleyememek batar bu canıma
Мне будет больно, если я почувствую это и не смогу сказать.
Sır ol, hüzün ol ve aşk ol kayıplara kalk
Будь секретом, будь печалью и будь любовью, пропадай
Ahmak ağlatan bir yağmur oldu kaderim bak
Был дождь, который заставлял меня плакать, посмотри на мою судьбу.
Bana ne yaptın sen? Ben bana ne yaptım?
Что ты сделал со мной? Что я со мной сделал?
Mutluyuz el ele verip boğduk ben içinde beni ah!
Мы счастливы, держались за руки и задушили меня внутри, ах!
Çıkmaya yeltenirken bedenimden ruhum
Когда я пытаюсь выбраться из своего тела, моя душа
Çektim tuttum, dur nereye? Daha hiçbir şey görmedin
Я снял, держу, стой куда? Ты еще ничего не видел
Geç yerine! Öyle kolay değil sessizce süzülüp gitmek
Встань на свои места! Это не так просто - тихо плыть и уходить
Eski kesik bi flashback'le gözyaşı dönecek
Старые порезы превратятся в слезы с воспоминанием
Bedelli ve zoraki bir bekleyiş benimki
Мое дорогое и надуманное ожидание
Köprünün ikiş ucunda da ayrılık nüksetti yok belkisi
Возможно, на обоих концах моста не было рецидива расставания.
70 bin melek kanatlarıyla semaya doğru çekse de
Хотя 70 тысяч ангелов тянут к небу своими крыльями
İfrit bile bekler yarını ilişmez bana bu gece
Даже Ифрит подождет завтра, а не присоединится ко мне сегодня вечером
Ağlayan onların yorgun kanatları ben değilim
Я не их уставшие крылья плачу
Sorma halimi iyi olurum ancak sen mutlu olursan bebeğim
Я буду в порядке, не спрашивай, но если ты будешь счастлив, детка.
Yer beğenirim kendime cehennemden her gece
Мне нравится место для себя каждую ночь из ада
Küçük bir şairin koskocaman ıslak nameleri gene
Большие мокрые имена маленького поэта снова
Çalar şimdilerde gönül playerımda usulca
Сейчас я играю спокойно.
Kol gererim geceye gündüz gittikçe düşmanlaşmakta
Я протягиваю руку, становлюсь все более враждебным днем и ночью
Ve şimdi şizofren bi köprü eski bi hayal satar bana
И теперь шизофренический мост продаст мне старую мечту
Görürüm dokunamam gerçek olsa can katar cana
Я вижу и не могу прикоснуться к нему, если это реально, это принесет жизнь
Şizofren bi köprü eski bi hayal satar bana
Шизофренический мост продаст мне старую мечту
Görürüm dokunamam gerçek olsa can katar cana
Я вижу и не могу прикоснуться к нему, если это реально, это принесет жизнь
Kaç yaraya satsa da çok zenginim alırım
Независимо от того, сколько ран он продаст, я очень богат и куплю
Ardından baka kalmak basar damarıma
А потом я буду смотреть на свою вену
Şizofren bi köprü eski hayaller satar bana
Шизофренический мост продает мне старые мечты
Hiç geri çeviremediğim gerçek olsa can katar cana
Если бы это была правда, от которой я никогда не отказывался, это было бы больно
Uğruna hergece binlerce kez ölmek koymaz ah!
Не стоит умирать тысячу раз за каждую ночь!
Hissedipte söyleyememek batar bu canıma
Мне будет больно, если я почувствую это и не смогу сказать.
Kaç senedir kayıbım bulamadım senden sonra kendimi
Сколько лет я не мог потерять себя после тебя
Kapı kapı aramışım meğer her birinin imçinde seni
Оказалось, я звонил тебе от двери до двери в каждом из них.
Dolanırım şimdi sisli sokaklarında hasretin
Я сейчас прогуляюсь по твоим туманным улицам.
Hep yanlış kapıyı çalıp tutuşurum kaderimle ladesi
Я всегда стучу не в ту дверь и зажигаю свою судьбу.
Bedeli yüksek yazgısı tümsek mabedi
Святилище высокой судьбы
Mahiyeti en az maliyeti kadar acıtır kalbimi
Его природа причиняет мне боль так же сильно, как и стоимость моего сердца
Sanırım buymuş tüm marifeti ancak mücerretimi parçalar
Думаю, это и есть вся его изобретательность, но это только разорвет мою силу.
Sonra döner geri dönence gibidir akıbeti
Потом его судьба подобна возвращению
Sana dönmesin diye tuttum onu söylemedim sevgimi
Я держал его, чтобы он не вернулся к тебе, я не сказал своей любви
Ne fayda bir yaratılmışız ismimiz ruh ikizi
Какая польза от того, что мы сотворены, наше имя родственная душа
Ne zaman üşürsen şarkımı dinle ve beni hayal et
Каждый раз, когда тебе холодно, слушай мою песню и представляй меня
Nerde olursan ol gelirim yaa olsa da masal ne renk
Я приду, где бы ты ни был, но какого цвета сказка?
Tacımı gör, imkansız aşkların efendisiyim ben
Посмотри на мою корону, я властелин невозможной любви
Ne kadar denkleşemeyen denklem varsa bil benden
Знай, сколько у тебя уравнений, которые не могут совпадать.
Eminim buna başka bi yere aitsin sen
Уверен, тебе место в другом месте.
Belki behişte belki de yerin yalnızca buzdan kalbimde
Может быть, даже раньше, может быть, твое место только в моем ледяном сердце.
Seni bir şarkı yaptım yazdım kağıda her hücreni
Я сделал тебе песню, написал на бумаге каждую твою камеру.
Olur da bigün aşkına sadık kalmaz da
Он не будет верен своей большой любви.
Seversem başka birini, yüzüme çarpsın şarkımla hislerim
Если я буду любить кого-то другого, пусть ударит меня по лицу, мои чувства моей песней
Döndürsün beni geri parçalanarak dizlerim
Пусть повернет меня на колени, разорвав назад
Korkardım bu büyünün bozulacağından gerçeğe dönünce
Я боялся, что это заклинание будет разрушено, когда я вернусь к реальности
Bu dudaklar tenine mi ait? Bu gözler yüzüne mi?
Эти губы принадлежат твоей коже? Эти глаза на твое лицо?
Unutmak mümkün değil ama sanmazdım hiçbirini bir daha
Невозможно забыть, но я бы не подумал, что это повторится.
Görebileceğimi olsa bile yalnızca bi hayalde.
Даже если у меня есть то, что я могу видеть, это только во сне.
Şizofren bi köprü eski bi hayal satar bana
Шизофренический мост продаст мне старую мечту
Görürüm dokunamam gerçek olsa can katar cana
Я вижу и не могу прикоснуться к нему, если это реально, это принесет жизнь
Kaç yaraya satsa da çok zenginim alırım
Независимо от того, сколько ран он продаст, я очень богат и куплю
Ardından baka kalmak basar damarıma
А потом я буду смотреть на свою вену
Şizofren bi köprü eski hayaller satar bana
Шизофренический мост продает мне старые мечты
Hiç geri çeviremediğim gerçek olsa can katar cana
Если бы это была правда, от которой я никогда не отказывался, это было бы больно
Uğruna hergece binlerce kez ölmek koymaz ah!
Не стоит умирать тысячу раз за каждую ночь!
Hissedipte söyleyememek batar bu canıma
Мне будет больно, если я почувствую это и не смогу сказать.





Writer(s): Emre Baransel, Oğuzhan Hazar Artış


Attention! Feel free to leave feedback.