Lyrics and translation Emre Kaya - İlizyon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cam
kapılar
ardında
yaşamışım
hayatı
Жил
я
жизнь
за
стеклянными
дверями,
Bir
başka
ten
tatmadan
öldürmüşüm
zamanı
Не
познав
другой
кожи,
убил
свое
время.
Tek
sen
varsın
gibi
dünyada
kabul
etmişim
Принял,
что
в
мире
существуешь
только
ты,
Yanlış
olmuş
kararım
çektiğin
son
mesajda
Ошибочным
оказалось
решение
мое
в
твоем
последнем
сообщении.
Gözlerim
tüm
gerçeği
gördü
yazdıkların
Мои
глаза
увидели
всю
правду,
написанную
тобой,
Bir
bir
kazındı
aklıma
ayrılık
diye
birşeyi
Врезалось
в
память
слово
"разлука",
Hayal
bile
edemezdim
şimdi
tüm
gerçekliğiyle
karşımda
Даже
представить
не
мог,
а
теперь
вся
реальность
передо
мной.
Seni
bu
sefer
ne
olursa
olsun
unuttum
gitti
В
этот
раз,
что
бы
ни
случилось,
я
забыл
тебя,
ушла
ты.
İkimize
ait
düşlerimden
içim
geçti
От
наших
общих
мечтаний
сердце
мое
остыло.
Yeteri
kadar
yaktın
şaşırttın
seven
bu
kalbimi
Достаточно
ты
жгла
и
удивляла
любящее
сердце,
Yaptığın
ilizyon
çabuk
geçti
ah
Твоя
иллюзия
быстро
прошла,
ах.
Seni
bu
sefer
ne
olursa
olsun
unuttum
gitti
В
этот
раз,
что
бы
ни
случилось,
я
забыл
тебя,
ушла
ты.
İkimize
ait
düşlerimden
içim
geçti
От
наших
общих
мечтаний
сердце
мое
остыло.
Yeteri
kadar
yaktın
şaşırttın
bu
seven
kalbimi
Достаточно
ты
жгла
и
удивляла
это
любящее
сердце,
Yaptığın
ilizyon
çabuk
geçti
Твоя
иллюзия
быстро
прошла.
Cam
kapılar
ardında
yaşamışım
hayatı
Жил
я
жизнь
за
стеклянными
дверями,
Bir
başka
ten
tatmadan
öldürmüşüm
zamanı
Не
познав
другой
кожи,
убил
свое
время.
Tek
sen
varsın
gibi
dünyada
kabul
etmişim
Принял,
что
в
мире
существуешь
только
ты,
Yanlış
olmuş
kararım
çektiğin
son
mesajda
Ошибочным
оказалось
решение
мое
в
твоем
последнем
сообщении.
Gözlerim
tüm
gerçeği
gördü
yazdıkların
Мои
глаза
увидели
всю
правду,
написанную
тобой,
Bir
bir
kazındı
aklıma
ayrılık
diye
birşeyi
Врезалось
в
память
слово
"разлука",
Hayal
bile
edemezdim
şimdi
tüm
gerçekliğiyle
karşımda
Даже
представить
не
мог,
а
теперь
вся
реальность
передо
мной.
Seni
bu
sefer
ne
olursa
olsun
unuttum
gitti
В
этот
раз,
что
бы
ни
случилось,
я
забыл
тебя,
ушла
ты.
İkimize
ait
düşlerimden
içim
geçti
От
наших
общих
мечтаний
сердце
мое
остыло.
Yeteri
kadar
yaktın
şaşırttın
seven
bu
kalbimi
Достаточно
ты
жгла
и
удивляла
любящее
сердце,
Yaptığın
ilizyon
çabuk
geçti
ah
Твоя
иллюзия
быстро
прошла,
ах.
Seni
bu
sefer
ne
olursa
olsun
unuttum
gitti
В
этот
раз,
что
бы
ни
случилось,
я
забыл
тебя,
ушла
ты.
İkimize
ait
düşlerimden
içim
geçti
От
наших
общих
мечтаний
сердце
мое
остыло.
Yeteri
kadar
yaktın
şaşırttın
bu
seven
kalbimi
Достаточно
ты
жгла
и
удивляла
это
любящее
сердце,
Yaptığın
ilizyon
çabuk
geçti
Твоя
иллюзия
быстро
прошла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emre Gülkaya
Attention! Feel free to leave feedback.