Emre Saltık - Dağlara Sor Beni - translation of the lyrics into German

Dağlara Sor Beni - Emre Saltıktranslation in German




Dağlara Sor Beni
Frag die Berge nach mir
Darağacı mert mi olur?
Ist der Galgen tapfer?
Yiğidim güller mi alır?
Nimmt mein Held Rosen?
Koç yiğide idam kalır oy
Dem tapferen Mann bleibt die Hinrichtung, oh.
Darağacı mert mi olur?
Ist der Galgen tapfer?
Yiğidim güller mi alır?
Nimmt mein Held Rosen?
Koç yiğide idam kalır oy
Dem tapferen Mann bleibt die Hinrichtung, oh.
Dağlara sor beni, beni
Frag die Berge nach mir, nach mir,
Dertlerim, kederlerimi
meinen Sorgen, meinen Kummer,
Güz yangını yakar ömrümü
das Herbstfeuer verbrennt mein Leben.
Unutmadım seni, seni
Ich habe dich nicht vergessen, dich nicht,
Dertlerin, kederlerini
deine Sorgen, deinen Kummer,
Doyamadan gittin oyy
du bist gegangen, ohne dass ich dich sattsehen konnte, oh.
Dağlara sor beni, beni
Frag die Berge nach mir, nach mir,
Dertlerim, kederlerimi
meinen Sorgen, meinen Kummer,
Güz yangını yakar ömrümü
das Herbstfeuer verbrennt mein Leben.
Unutmadım seni, seni
Ich habe dich nicht vergessen, dich nicht,
Dertlerin, kederlerini
deine Sorgen, deinen Kummer,
Doyamadan gittin oyy
du bist gegangen, ohne dass ich dich sattsehen konnte, oh.
Hüzünler kalır yürekte
Trauer bleibt im Herzen,
Sevdalar büyür alevde
Liebe wächst in den Flammen,
Yiğidim kızıl derede oyy
mein Held im roten Bach, oh.
Hüzünler kalır yürekte
Trauer bleibt im Herzen,
Sevdalar büyür alevde
Liebe wächst in den Flammen,
Yiğidim kızıl derede oyy
mein Held im roten Bach, oh.
Dağlara sor beni, beni
Frag die Berge nach mir, nach mir,
Dertlerim, kederlerimi
meinen Sorgen, meinen Kummer,
Güz yangını yakar ömrümü
das Herbstfeuer verbrennt mein Leben.
Unutmadım seni, seni
Ich habe dich nicht vergessen, dich nicht,
Dertlerin, kederlerini
deine Sorgen, deinen Kummer,
Doyamadan gittin oyy
du bist gegangen, ohne dass ich dich sattsehen konnte, oh.
Dağlara sor beni, beni
Frag die Berge nach mir, nach mir,
Dertlerim, kederlerimi
meinen Sorgen, meinen Kummer,
Güz yangını yakar ömrümü
das Herbstfeuer verbrennt mein Leben.
Unutmadım seni, seni
Ich habe dich nicht vergessen, dich nicht,
Dertlerin, kederlerini
deine Sorgen, deinen Kummer,
Doyamadan gittin oyy
du bist gegangen, ohne dass ich dich sattsehen konnte, oh.
Yüreği güneşe benzer
Sein Herz gleicht der Sonne,
Sevdası dağlarda gezer
seine Liebe wandert in den Bergen,
Yiğidin gövdesi mavzer oyy
der Körper des Helden ist ein Gewehr, oh.
Yüreği güneşe benzer
Sein Herz gleicht der Sonne,
Sevdası dağlarda gezer
seine Liebe wandert in den Bergen,
Yiğidin gövdesi mavzer oyy
der Körper des Helden ist ein Gewehr, oh.
Dağlara sor beni, beni
Frag die Berge nach mir, nach mir,
Dertlerim, kederlerimi
meinen Sorgen, meinen Kummer,
Güz yangını yakar ömrümü
das Herbstfeuer verbrennt mein Leben.
Unutmadım seni, seni
Ich habe dich nicht vergessen, dich nicht,
Dertlerin, kederlerini
deine Sorgen, deinen Kummer,
Doyamadan gittin oyy
du bist gegangen, ohne dass ich dich sattsehen konnte, oh.
Dağlara sor beni, beni
Frag die Berge nach mir, nach mir,
Dertlerim, kederlerimi
meinen Sorgen, meinen Kummer,
Güz yangını yakar ömrümü
das Herbstfeuer verbrennt mein Leben.
Unutmadım seni, seni
Ich habe dich nicht vergessen, dich nicht,
Dertlerin, kederlerini
deine Sorgen, deinen Kummer,
Doyamadan gittin oyy
Du bist gegangen, ohne dass ich dich sattsehen konnte, oh.





Writer(s): Hasan Karar


Attention! Feel free to leave feedback.