Emu Music - I Cannot Tell - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emu Music - I Cannot Tell




I Cannot Tell
Я не могу сказать
I cannot tell why he, whom angels worship,
Я не могу сказать, почему Он, кому ангелы поклоняются,
Should set his love upon the sons of men,
Излил свою любовь на сынов человеческих,
Or why, as shepherd,
Или почему, как пастырь,
He should seek the wand'rers,
Он ищет заблудших,
To bring them back, they know not how or when.
Чтобы вернуть их, неведомо как и когда.
But this I know, that he was born of Mary,
Но знаю я, что Он родился от Марии,
When Bethl'hem's manger was his only home,
Когда Вифлеемские ясли были Его единственным домом,
And that he lived at Nazareth and laboured and
И что Он жил в Назарете и трудился,
So the saviour, saviour of the world, is come.
И так Спаситель, Спаситель мира, пришел.
I cannot tell how silently he suffered,
Я не могу сказать, как безмолвно Он страдал,
As with his peace he graced this place of tears,
Когда Своим покоем Он освятил эту юдоль слез,
Or how his heart upon the cross was broken,
Или как Его сердце на кресте было разбито,
The crown of pain to three and thirty years.
Венец страданий тридцати трех лет.
But this I know, he heals the broken-hearted,
Но знаю я, Он исцеляет сокрушенных сердцем,
And stays our sin, and calms our lurking fear,
И останавливает наш грех, и успокаивает наш тайный страх,
And lifts the burden from the heavy laden,
И снимает бремя с обремененных,
For yet the saviour, saviour of the world, is here.
Ибо Спаситель, Спаситель мира, всё ещё здесь.
I cannot tell how he will win the
Я не могу сказать, как Он победит
Nations, how he will claim his earthly heritage,
Народы, как Он заявит о Своем земном наследии,
How satisfy the needs and aspirations
Как удовлетворит нужды и чаяния
Of east and west, of sinner and of sage.
Востока и Запада, грешника и мудреца.
But this I know,
Но знаю я,
All flesh shall see his glory,
Всякая плоть увидит Его славу,
And he shall reap the harvest he has sown,
И Он пожнет урожай, который посеял,
And some glad day his sun will shine in splendour
И в какой-то радостный день Его солнце воссияет в splendor
When he the saviour, saviour of the world, is known.
Когда Он, Спаситель, Спаситель мира, будет узнан.
I cannot tell how all the lands shall worship,
Я не могу сказать, как все земли будут поклоняться,
When, at his bidding, every storm is stilled,
Когда по Его велению утихнет каждая буря,
Or who can say how great the jubilation
Или кто может сказать, как велико будет ликование,
When all the hearts of men with love are filled.
Когда все сердца людей будут наполнены любовью.
But this I know,
Но знаю я,
The skies will thrill with rapture,
Небеса будут трепетать от восторга,
And myriad, myriad human voices sing,
И мириады, мириады человеческих голосов будут петь,
And earth to heaven, and heaven to earth, will answer,
И земля небесам, и небеса земле ответят:
"At last the saviour, saviour of the world, is King."
"Наконец Спаситель, Спаситель мира, стал Царем."





Writer(s): Dp, Kenneth Roy Bible


Attention! Feel free to leave feedback.