Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
Olbia
a
Milano
От
Ольбии
до
Милана
Ancora
un
pochino
Еще
немного
Perfetto,
da
paura
Идеально,
потрясающе
Siamo
a
Cartagine
Мы
в
Карфагене
Come
spiegarti
la
mia
testa
Как
объяснить
тебе
мою
голову?
Sto
male
se
mi
manca
la
carezza
Мне
плохо,
когда
мне
не
хватает
ласки
Mica
se
mi
si
pesta
А
не
когда
меня
топчут
Prospetta
e
spera
la
siesta,
io
penso
al
peggio
Ждет
и
надеется
на
сиесту,
я
думаю
о
худшем
Sogni
sfregio
una
fucilata
in
testa
Сны
о
порезе,
выстрел
в
голову
Qua
ci
si
calpesta
Здесь
мы
топчем
друг
друга
Qualcosa
ci
molesta
Что-то
нас
беспокоит
Gioie
di
cartapesta
entrano
dalla
finestra
Бумажные
радости
входят
в
окно
Non
muto
versi
né
per
te,
né
per
voi
Я
не
меняю
слова
ни
для
тебя,
ни
для
вас
Cazzo
vuoi?
Inventarti
le
ali
nella
tempesta?
Черт
возьми,
хочешь
изобрести
крылья
в
бурю?
Versa
sangue
chi
lo
testimonia
Проливает
кровь
тот,
кто
свидетельствует
об
этом
Gli
altri
si
fanno
prendere
il
cervello
in
pensieri
tipo
colonia
Другие
же
попадаются
в
ловушку
чужих
мыслей,
как
колонию
E
il
cielo
si
indemonia,
nebbie
di
fandonia
И
небо
впадает
в
ярость,
туман
лжи
Strada
libera
per
gli
Assiri
a
Babilonia
Свободная
дорога
для
ассирийцев
в
Вавилон
Aria
zero,
questa
è
vertigine
Воздуха
нет,
это
головокружение
Stringe
limita
al
margine
delle
mie
pagine
Затягивает,
ограничивает
поля
моих
страниц
In
mezzo
a
terre
aride
la
mia
compagine
Среди
засушливых
земель
моя
спутница
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Ищу
цветок
в
ничто
Карфагена
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Ищу
цветок
в
ничто
Карфагена
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Ищу
цветок
в
ничто
Карфагена
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Ищу
цветок
в
ничто
Карфагена
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Ищу
цветок
в
ничто
Карфагена
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Ищу
цветок
в
ничто
Карфагена
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Ищу
цветок
в
ничто
Карфагена
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Ищу
цветок
в
ничто
Карфагена
Cercando
un
fiore
nel
nulla
di
Cartagine
Ищу
цветок
в
ничто
Карфагена
E
questo
cos'è?
Momento
di
"Come
eravamo"
versione
maschile?
И
что
это?
Момент
из
"Как
мы
были",
мужская
версия?
Qui
è
una
meraviglia
Здесь
чудесно
La
eccitano
i
cigni?
È
una
specie
di
fissazione,
una
cosa
alla
quale
dedicare
una
parte
della
seduta?
Она
возбуждается
от
лебедей?
Это
что-то
вроде
фиксации,
что-то,
чему
посвятить
часть
сеанса?
Pensavo
a
quello
che
mi
hai
detto
l'altro
giorno,
riguardo
al
mio
dipinto
Я
думал
о
том,
что
ты
сказала
мне
в
прошлый
раз,
о
моей
картине
Sono
stato
sveglio
tutta
la
notte
a
pensarci
Я
всю
ночь
не
спал,
размышляя
об
этом
Poi
ho
capito
una
cosa,
e
sono
caduto
in
un
sonno
profondo,
tranquillo
А
потом
я
понял
кое-что,
и
я
погрузился
в
глубокий,
спокойный
сон
E
da
allora
non
ho
più
pensato
a
te
И
с
тех
пор
я
больше
не
думал
о
тебе
Sai
cos'ho
capito?
Знаешь,
что
я
понял?
Sei
solo
un
ragazzo,
tu
non
hai
la
minima
idea
delle
cose
di
cui
parli
Ты
всего
лишь
ребенок,
ты
понятия
не
имеешь
о
том,
о
чем
говоришь
Grazie
tante
Большое
спасибо
Non
c'è
di
che
Пожалуйста
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Marcello Scano
Album
Coma
date of release
02-12-2010
Attention! Feel free to leave feedback.