Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerbero (Prod. By DAIBKIZ)
Cerbero (Prod. By DAIBKIZ)
Resto
solo
coi
miei
dubbi,
perso
in
volo
tra
le
nubi
I'm
left
alone
with
my
doubts,
lost
in
flight
among
the
clouds
Carro
armato
il
flow
ma
con
il
cuore
come
Fury
My
flow
is
a
tank,
but
with
a
heart
like
Fury
Fare
i
duri
è
vano
se
sul
beat
non
ti
denudi
Acting
tough
is
pointless
if
you
don't
bare
your
soul
on
the
beat
Tu
t'illudi
che
decifri
la
mia
roba,
non
sei
Alan
Turing
You
delude
yourself
into
thinking
you
can
decipher
my
stuff,
you're
no
Alan
Turing
Pupi
sulla
traccia
come
Avati,
fatti
avanti
Puppets
on
the
track
like
Avati,
come
forward
Vengo
pure
solo
contro
falangi
d'infanti
I
come
alone
even
against
infant
phalanges
Infatti,
no
che
non
scendo
a
patti,
ho
ideali
compatti
In
fact,
no
I
don't
compromise,
I
have
compact
ideals
Compà
combatti,
con
monete
a
me
non
puoi
comprarmi
Buddy
fight,
you
can't
buy
me
with
coins
E
calmi,
con
quest'ansia
di
sposarsi
a
forza
And
calm
down,
with
this
anxiety
to
get
married
by
force
Fai
famiglia,
metti
incinta
per
salvar
la
coppia
Make
a
family,
get
her
pregnant
to
save
the
couple
Tu
vuoi
sapere
la
mia
firma
stronza
You
want
to
know
my
signature,
bitch
Io
se
ti
bacio
lascio
enigmi
sulla
bocca
e
sembri
la
Gioconda
If
I
kiss
you,
I
leave
riddles
on
your
mouth,
and
you
look
like
the
Mona
Lisa
Bombarda,
'sta
lingua
è
una
mitraglia
Bombard,
this
tongue
is
a
machine
gun
47
Ronin
con
l'AK,
vai
scappa
47
Ronin
with
the
AK,
run
away
Ciò
che
fa
impallidire
hombre
non
distrugge
What
makes
a
man
pale
doesn't
destroy
him
Forse
cambia
e
incattivisce,
Jimmy
Whitey
Bulger
Maybe
it
changes
and
embitters
him,
Jimmy
Whitey
Bulger
A
volte
mi
chiedo
ma
se
t'ammazzi?
Sometimes
I
ask
myself,
what
if
I
kill
you?
Che
mondo
lasci?
What
world
do
you
leave
behind?
Dove
ne
prendi
pure
il
doppio
se
sei
debole
e
t'accasci
Where
you
take
double
if
you
are
weak
and
give
up
Dove
i
sorrisi
falsi
sono
prassi
così
come
i
freddi
abbracci
Where
fake
smiles
are
the
norm,
as
are
cold
hugs
Pazzi,
siamo
pazzi,
appunti
sparsi
senza
sintassi
Crazy,
we
are
crazy,
scattered
notes
without
syntax
Passi
da
scalzi
nei
ghiacci
Walk
barefoot
on
the
ice
Tipo
che
ancora
in
giro
si
parla
di
fasci
Like
they
still
talk
about
fascists
around
here
Ed
io
che
allora
riempirò
quaderni
come
Antonio
Gramsci
And
I
will
fill
notebooks
like
Antonio
Gramsci
Passi,
passi
il
paradosso
del
tenente
Pass,
pass
the
paradox
of
the
lieutenant
Quando
viola
quella
legge
che
difende
When
he
violates
the
law
he
defends
Poi,
passi
pure
il
parroco
che
offende
Then,
also
pass
the
parish
priest
who
offends
Proprio
il
culto
che
va
a
spargere
alla
gente
The
very
cult
he
spreads
to
the
people
I
lupi
adesso
pascolano
il
gregge!?
Wolves
now
graze
the
flock!?
Merde,
qua
al
tg
diffondono
leggende
Shit,
they
spread
legends
on
the
news
here
Fuori
fanno
i
poveri
ma
ai
saldi
tutti
a
spendere
Outside
they
act
poor
but
everyone
spends
at
the
sales
E
intanto
pare
il
soldo
mica
cambi
il
nostro
rapper
And
meanwhile
it
seems
money
doesn't
change
our
rapper
Caso
strano
però
ormai
parla
di
quello
solamente
Strangely
enough,
now
he
only
talks
about
that
Nella
mente
un
arsenale,
testa
va
dove
le
pare
An
arsenal
in
the
mind,
my
head
goes
wherever
it
pleases
Giro
con
un
fare
cupo
e
col
rancore
come
Tarek
I
walk
around
with
a
gloomy
demeanor
and
a
grudge
like
Tarek
Male,
mi
vedo
male,
pieno
di
pare
che
palle
Bad,
I
look
bad,
full
of
seems
like
balls
Ma
meglio
di
chi
s'avvale
di
balle
e
crede
di
essere
ad
Harlem
But
better
than
those
who
use
lies
and
think
they're
in
Harlem
Fate
fate,
travestite
trappate
Go
ahead,
dressed
up
traps
Mascherate
in
cazzate
'ste
pensate
insensate
Masked
in
bullshit
these
senseless
thoughts
Io
poeta
vate
qua
nei
secoli
dei
secoli
I,
poet,
go
here
in
the
centuries
of
centuries
Scrivo
da
pellegrino
i
miei
racconti
di
Canterbury
I
write
my
Canterbury
Tales
as
a
pilgrim
Il
male
aspetta
ch'io
dorma,
la
parola
si
forma
Evil
waits
for
me
to
sleep,
the
word
is
formed
Io
mi
tengo
l'insonnia,
l'insonnia,
l'insonnia
I
keep
insomnia,
insomnia,
insomnia
Se
mi
chiedi
come
va,
qui
che
l'ansia
si
somma
If
you
ask
me
how
I'm
doing,
here
where
anxiety
adds
up
Io
che
abbraccio
l'insonnia,
l'insonnia,
l'insonnia
I
who
embrace
insomnia,
insomnia,
insomnia
Mica
la
finisco,
faccio
ciò
che
voglio
preferisco
I'm
not
finishing
it,
I
do
what
I
want,
I
prefer
Essere
me
stesso,
me
ne
assumo
tutto
il
rischio
To
be
myself,
I
take
all
the
risk
Scusami
se
insisto,
scusami
se
parlo
e
se
ferisco
Excuse
me
if
I
insist,
excuse
me
if
I
speak
and
if
I
hurt
you
Ma
sono
un
libertino,
John
Wilmot
But
I'm
a
libertine,
John
Wilmot
Fisso,
bene
i
miei
ricordi
ma
capisco
Fixed,
well
my
memories
but
I
understand
Quando
mi
pedinano
li
scanso
e
li
depisto
When
they
follow
me
I
avoid
them
and
crush
them
Ma
se
s'avvicinano
son
ganci,
Sonny
Liston
But
if
they
get
close
they
are
hooks,
Sonny
Liston
E
quelli
belli
sono
falsi,
non
esistono
And
the
beautiful
ones
are
fake,
they
don't
exist
Amigo
sì
ma
quale
peace
and
love
Amigo
yes,
but
what
peace
and
love
Che
tanto
qua
pure
gli
amici
poi
ti
dissano
That
so
much
here
even
friends
then
diss
you
Bambino
sappi
che
le
favole
finiscono
Child
know
that
fairy
tales
end
Tutti
infelici,
qui
i
contenti
manco
vissero
All
unhappy,
here
the
happy
ones
never
even
lived
Si
mi
faccio
grande,
dico
quattro
balle
Yes
I
grow
up,
I
tell
four
lies
Dopo
che
mi
sgami
me
la
fuggo
Barry
Allen
After
you
bust
me
I
run
away
Barry
Allen
Flash,
basta
con
le
chiacchiere
che
stress
Flash,
enough
with
the
chit-chat
that
stresses
Che
tanto
dopo
il
"ciao"
già
che
mi
parlano
alle
spalle
That
so
much
after
the
"hello"
they
already
talk
behind
my
back
Il
male
aspetta
ch'io
dorma,
la
parola
si
forma
Evil
waits
for
me
to
sleep,
the
word
is
formed
Io
mi
tengo
l'insonnia,
l'insonnia,
l'insonnia
I
keep
insomnia,
insomnia,
insomnia
Se
mi
chiedi
come
va,
qui
che
l'ansia
si
somma
If
you
ask
me
how
I'm
doing,
here
where
anxiety
adds
up
Io
che
abbraccio
l'insonnia,
l'insonnia,
l'insonnia
I
who
embrace
insomnia,
insomnia,
insomnia
Il
male
aspetta
ch'io
dorma,
la
parola
si
forma
Evil
waits
for
me
to
sleep,
the
word
is
formed
Io
mi
tengo
l'insonnia,
l'insonnia,
l'insonnia
I
keep
insomnia,
insomnia,
insomnia
Se
mi
chiedi
come
va,
qui
che
l'ansia
si
somma
If
you
ask
me
how
I'm
doing,
here
where
anxiety
adds
up
Io
che
abbraccio
l'insonnia,
l'insonnia,
l'insonnia
I
who
embrace
insomnia,
insomnia,
insomnia
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Fapanni, F.marcello Scano, Giovanni Bottoglia
Attention! Feel free to leave feedback.