Lyrics and translation En?Gma - Labirinti
Un
giro
per
le
strade
è
come
un
giro
nella
testa
Прогулка
по
улицам
– как
прогулка
по
моей
голове,
Cuffie
nelle
orecchie
e
la
realtà
la
si
ammaestra
Наушники
в
ушах,
и
реальность
укрощена,
Volo
con
lo
sguardo
fuori
da
questa
finestra
Взгляд
мой
летит
из
этого
окна,
Io
so
che
l'occhio
può
vedere
tutto
ciò
che
la
mia
mente
pensa
Я
знаю,
что
глаз
может
видеть
всё,
что
думает
мой
разум.
Piedi
ben
per
terra
nel
sentiero,
spero
serva
a
non
scordarmi
mai
chi
ero
Ноги
твёрдо
стоят
на
земле,
на
тропе,
надеюсь,
это
поможет
мне
не
забыть,
кем
я
был.
Mento
alto,
sbaglio
e
vado
fiero
(Bueno)
Высоко
поднятая
голова,
я
ошибаюсь
и
горжусь
этим
(Bueno),
Resto
un
forestiero
per
chi
vive
nella
via
del
bieco
Я
остаюсь
чужаком
для
тех,
кто
живёт
путём
лицемерия,
Perché
so
che
questa
porta
in
un
vicolo
cieco
Потому
что
знаю,
что
эта
дорога
ведёт
в
тупик.
Le
mie
turbe,
sono
come
strette
e
brutte
curve
Мои
тревоги
– как
крутые
и
опасные
повороты,
Che
spesso
mi
conducono
in
un
tunnel
Которые
часто
приводят
меня
в
туннель.
Urge,
scorciatoia,
compromessi
dove
fuggi
Мне
нужен
короткий
путь,
компромиссы,
куда
ты
бежишь?
Sottomessi
ai
sotterfugi,
le
persone
furbe
Подчиняясь
уловкам,
хитрые
люди...
Dunque,
varo
viali
(Vedo),
vari
segnali
(Bueno)
Итак,
я
вижу
разные
проспекты
(Vedo),
разные
знаки
(Bueno),
Ricorda
dove
entri,
le
porte
son
"sliding"
(Doors)
Помни,
куда
ты
входишь,
двери
раздвижные
(Doors),
Godo
d'ogni
passo
di
'sti
istanti
Я
наслаждаюсь
каждым
шагом
этих
мгновений,
Perché
conscio
che
in
'sto
mondo
siamo
solo
dei
passanti
Потому
что
понимаю,
что
в
этом
мире
мы
всего
лишь
прохожие.
Ed
io
sono
qui,
fra
l'attitudine
contorta
dei
miei
labirinti
И
я
здесь,
среди
извилистых
троп
моих
лабиринтов,
Lasciami,
la
solitudine
sconforta,
ma
brilla
d'istinti
Оставь
меня,
одиночество
угнетает,
но
искрится
инстинктами,
Sono
qui,
'sta
latitudine
contorta
è
dei
miei
labirinti
Я
здесь,
эта
извилистая
широта
– мои
лабиринты,
Guardami,
la
mia
inquietudine
è
la
figlia
di
bivi
indistinti
Посмотри
на
меня,
моя
тревога
– дитя
неразличимых
развилок.
Non
ho
mappa,
vago
nel
quartiere
del
mio
Kiarma
У
меня
нет
карты,
я
брожу
по
району
моей
Кармы,
Vedo
il
mio
fantasma,
che
fa
man
bassa
dei
ricordi
e
mi
ricatta
Вижу
своего
призрака,
который
грабит
воспоминания
и
шантажирует
меня,
Io
che
scappo
in
camera,
c'ho
il
cielo
in
una
stanza
Я
убегаю
в
свою
комнату,
у
меня
небо
в
комнате,
Alta
tipo
Lattea,
o
scalzo
sull'Appia
Высокое,
как
Млечный
Путь,
или
я
босиком
на
Аппиевой
дороге,
La
mia
via
è
un
enigma
e
non
ha
nome
né
distanza
Мой
путь
– загадка,
у
него
нет
ни
имени,
ни
расстояния,
La
pazzia
è
una
piazza
ed
una
folle
folla
impazza
Безумие
– это
площадь,
и
безумная
толпа
сходит
с
ума,
La
pazzia
è
una
piazza
ed
una
folle
folla
impazza
Безумие
– это
площадь,
и
безумная
толпа
сходит
с
ума,
Nel
mio
sentiero
persone
che
stan
parlando
con
me
На
моём
пути
люди,
которые
говорят
со
мной,
Questo
pensiero
che
incombe,
alimentando
i
perché
Эта
навязчивая
мысль,
подпитывающая
вопросы
"почему",
Quello
che
vedo
è
squallore
e
sta
contagiando
anche
te
То,
что
я
вижу,
– это
уныние,
и
оно
заражает
и
тебя,
E
resto
ostaggio
del
sole,
che
farà
luce
sui
se
И
я
остаюсь
заложником
солнца,
которое
прольёт
свет
на
наши
"я".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Zangirolami, Francesco Marcello Scano
Album
Indaco
date of release
14-10-2016
Attention! Feel free to leave feedback.