En?Gma - Labirinti - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation En?Gma - Labirinti




Labirinti
Лабиринты
Un giro per le strade è come un giro nella testa
Прогулка по улицам как прогулка по моей голове,
Cuffie nelle orecchie e la realtà la si ammaestra
Наушники в ушах, и реальность укрощена,
Volo con lo sguardo fuori da questa finestra
Взгляд мой летит из этого окна,
Io so che l'occhio può vedere tutto ciò che la mia mente pensa
Я знаю, что глаз может видеть всё, что думает мой разум.
Piedi ben per terra nel sentiero, spero serva a non scordarmi mai chi ero
Ноги твёрдо стоят на земле, на тропе, надеюсь, это поможет мне не забыть, кем я был.
Mento alto, sbaglio e vado fiero (Bueno)
Высоко поднятая голова, я ошибаюсь и горжусь этим (Bueno),
Resto un forestiero per chi vive nella via del bieco
Я остаюсь чужаком для тех, кто живёт путём лицемерия,
Perché so che questa porta in un vicolo cieco
Потому что знаю, что эта дорога ведёт в тупик.
Le mie turbe, sono come strette e brutte curve
Мои тревоги как крутые и опасные повороты,
Che spesso mi conducono in un tunnel
Которые часто приводят меня в туннель.
Urge, scorciatoia, compromessi dove fuggi
Мне нужен короткий путь, компромиссы, куда ты бежишь?
Sottomessi ai sotterfugi, le persone furbe
Подчиняясь уловкам, хитрые люди...
Dunque, varo viali (Vedo), vari segnali (Bueno)
Итак, я вижу разные проспекты (Vedo), разные знаки (Bueno),
Ricorda dove entri, le porte son "sliding" (Doors)
Помни, куда ты входишь, двери раздвижные (Doors),
Godo d'ogni passo di 'sti istanti
Я наслаждаюсь каждым шагом этих мгновений,
Perché conscio che in 'sto mondo siamo solo dei passanti
Потому что понимаю, что в этом мире мы всего лишь прохожие.
Ed io sono qui, fra l'attitudine contorta dei miei labirinti
И я здесь, среди извилистых троп моих лабиринтов,
Lasciami, la solitudine sconforta, ma brilla d'istinti
Оставь меня, одиночество угнетает, но искрится инстинктами,
Sono qui, 'sta latitudine contorta è dei miei labirinti
Я здесь, эта извилистая широта мои лабиринты,
Guardami, la mia inquietudine è la figlia di bivi indistinti
Посмотри на меня, моя тревога дитя неразличимых развилок.
Non ho mappa, vago nel quartiere del mio Kiarma
У меня нет карты, я брожу по району моей Кармы,
Vedo il mio fantasma, che fa man bassa dei ricordi e mi ricatta
Вижу своего призрака, который грабит воспоминания и шантажирует меня,
Io che scappo in camera, c'ho il cielo in una stanza
Я убегаю в свою комнату, у меня небо в комнате,
Alta tipo Lattea, o scalzo sull'Appia
Высокое, как Млечный Путь, или я босиком на Аппиевой дороге,
La mia via è un enigma e non ha nome distanza
Мой путь загадка, у него нет ни имени, ни расстояния,
La pazzia è una piazza ed una folle folla impazza
Безумие это площадь, и безумная толпа сходит с ума,
La pazzia è una piazza ed una folle folla impazza
Безумие это площадь, и безумная толпа сходит с ума,
Nel mio sentiero persone che stan parlando con me
На моём пути люди, которые говорят со мной,
Questo pensiero che incombe, alimentando i perché
Эта навязчивая мысль, подпитывающая вопросы "почему",
Quello che vedo è squallore e sta contagiando anche te
То, что я вижу, это уныние, и оно заражает и тебя,
E resto ostaggio del sole, che farà luce sui se
И я остаюсь заложником солнца, которое прольёт свет на наши "я".





Writer(s): Marco Zangirolami, Francesco Marcello Scano


Attention! Feel free to leave feedback.