En?Gma - Mesopotamia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation En?Gma - Mesopotamia




Mesopotamia
Mesopotamia
Check, uh
Да, мэм
Ti prego, andiamo via in fretta (Fretta)
Прошу тебя, бежим поскорее (Поскорее)
Sento dentro d′avere ancora una scelta (Una scelta)
Я чувствую, что должен сделать выбор (Сделать выбор)
La provincia a volte sembra una setta
Наша провинция иногда кажется мне сектой
Chi parla t'infetta e faccio finta che mi diverta (Merda)
Тот, кто говорит, заразит тебя, и я притворяюсь, что мне весело (Черт)
Mi chiudo in casa, nessuno oltre me
Я запираюсь дома, никого, кроме себя
Scoprendo Forrester, scrivendo opere
Открывая поисках Форестера", пишу шедевры
Oppure scappo fra foreste e forestiero dove c′è
Или убегаю в леса, словно чужак, где есть
Qualunque cosa che non mi ricordi di te (Eh, eh)
Все, что угодно, что не напоминает мне о тебе (Э, э)
Memorie livide, toni e tonalità, liriche vivide (No)
Лиловые воспоминания, тона и оттенки, яркие слова (Нет)
Non voglio più vedere niente, strappo l'iride
Я больше не хочу ничего видеть, вырываю радужку
Chi ride è un simile, commette un crimine
Тот, кто смеется, подобен преступнику, совершает злодеяние
Non è possibile stare male in 'sto modo
Невозможно так себя чувствовать
Spicco da solo il volo e scopro del nuovo nel globo (Ah)
Я взлетаю в одиночку и открываю для себя что-то новое в мире (Ага)
Colmerò col moto tutto questo vuoto
Я заполню этой движущей силой всю пустоту
Lirico viaggiatore, ambasciatore dell′ignoto (Ah)
Поэтический путешественник, посол неизвестного (Ага)
Laddove non ti serve un volto
Там, где тебе не нужно лицо
Là, proprio là, zero foto sono morto
Там, прямо там, на нулевой фотографии, я мертв
C′ho solo il rap, hombre, mica un passaporto
У меня только рэп, крошка, а не паспорт
Non un passo in bordo, resto solitario nel mio fiordo
Ни единого шага на борт, я остаюсь одиноким в своей бухте
Zitto e sordo, mollami coi discorsi
Молчу и глух, оставь меня со своими разговорами
Vivo d'istinto primordiale, Anthony Hopkins
Я живу согласно своему первобытному инстинкту, Энтони Хопкинс
Oh sì, certi stronzi ti temono e fremono
О да, некоторые подонки боятся тебя и нервничают
Invidiosi della calma del tuo eremo, oh
Завидуют спокойствию отшельницы, о
Mi trovi con lo sguardo in aria
Мой взгляд устремлен в небо
Cerco la Mesopotamia
Я ищу Месопотамию
La nostalgia che mi dilania
Ностальгия терзает меня
Dov′è la Mesopotamia
Где же Месопотамия?
Lei mi è rimasta nell'anima
Она оставила свой след в моей душе
Nella mia testa non sparirà
Она не исчезнет из моей головы
È la mia Mesopotamia, mia
Это моя Месопотамия, моя
Lasciami solo pensare, ti prego (Oh)
Оставь меня в одиночестве, подумай, прошу (О)
Davvero meglio solitari che un vivere bieco (Oh)
Действительно, лучше одиночество, чем унылая жизнь (О)
Certi vizi, no, non li nego
Некоторые пороки, нет, я их не отрицаю
Non sono come chi davanti allo specchio s′inventa cieco
Я не из тех, кто притворяется слепым перед зеркалом
Certo scelgo sempre il vero come siero
Конечно, я всегда выбираю правду, как сыворотку правды
Mettendo in cassaforte i sentimenti di cui vado fiero
Запирая в сейфе чувства, которыми я горжусь
Oh cielo, ricordi segreti che celo
О небо, тайные воспоминания, которые я скрываю
Rabbrividisco tuttora al solo pensiero (Oh)
Я до сих пор содрогаюсь при одной мысли (О)
In giro vedo sfacelo (Ah)
Вокруг вижу разложение (Ага)
Mi rileggo le mie robe tipo vangelo (Ah)
Перечитываю свои вещи, как Евангелие (Ага)
Che mentre aspetti il disgelo
Пока ждешь оттепели
Ti sparano giudizi glaciali a bruciapelo (Ah)
Они выстреливают тебе в упор холодным осуждением (Ага)
Scapperò senza aereo treno
Я убегу без самолета и поезда
Ma con la mente nel sereno dove non c'è freno
Но с ясным умом, где нет никаких ограничений
E no, non me la meno, ma voi che fate
И нет, я не жалуюсь, а что ты делаешь?
Mentre starò la fra il Tigri e l′Eufrate
Пока я буду на границе Тигра и Евфрата
Mi trovi con lo sguardo in aria
Мой взгляд устремлен в небо
Cerco la Mesopotamia
Я ищу Месопотамию
La nostalgia che mi dilania
Ностальгия терзает меня
Dov'è la Mesopotamia
Где же Месопотамия?
Lei mi è rimasta nell'anima
Она оставила свой след в моей душе
Nella mia testa non sparirà
Она не исчезнет из моей головы
È la mia Mesopotamia, mia
Это моя Месопотамия, моя





Writer(s): Francesco Marcello Scano


Attention! Feel free to leave feedback.