En?gma feat. Roofio - La Mia Vertigine - translation of the lyrics into German

La Mia Vertigine - En?Gma translation in German




La Mia Vertigine
Mein Taumel
Amore, ciao, voglio parlarti
Liebling, hallo, ich will mit dir sprechen
Raccontarti quanto cazzo sto a invidiarti nell′amarmi
Dir erzählen, wie verdammt ich dich darum beneide, wie du mich liebst
O quanto cazzo sto nel baratro, ma resto a guardarti
Oder wie verdammt ich im Abgrund bin, aber dort bleibe, um dich anzusehen
O quanto mi hai aiutato solo anche provandoci nel gesto del rialzarmi
Oder wie sehr du mir geholfen hast, allein schon durch den Versuch, mir beim Aufstehen zu helfen
E adesso, mi lascio indietro il buio
Und jetzt lasse ich die Dunkelheit hinter mir
Regno d'ogni dubbio
Reich allen Zweifels
Poi sorrido tipo alunno
Dann lächle ich wie ein Schüler
Quando pensa a giugno e luglio
Wenn er an Juni und Juli denkt
Voglio, volare alto tanto da toccare il sole
Ich will hoch fliegen, so hoch, dass ich die Sonne berühre
Per portartici per mano e raccontargli che sei tu il mio fulcro
Um dich an der Hand dorthin zu führen und ihr zu erzählen, dass du mein Mittelpunkt bist
Ma sto scappando su dritto, sospinto
Aber ich fliehe geradeaus nach oben, angetrieben
Dal mio ego stupito che fa leva su istinto
Von meinem erstaunten Ego, das sich auf den Instinkt stützt
E fisso l′Olimpo (Oh)
Und ich fixiere den Olymp (Oh)
Ma da quassù c'è un bel vedere così ampio
Aber von hier oben gibt es eine so weite, schöne Aussicht
Che il suddetto con l'empireo mi sembrano abisso (Sì)
Dass der Genannte mit dem Empyreum mir wie ein Abgrund erscheint (Ja)
E quando vera, ogni parola buca forte l′atmosfera
Und wenn es wahr ist, durchbricht jedes Wort kraftvoll die Atmosphäre
Anche stasera canto sogni di cui cado in preda
Auch heute Abend singe ich von Träumen, in deren Bann ich gerate
D′altra parte (Ah)
Andererseits (Ah)
Chi crede d'avermi messo al tappeto
Wer glaubte, mich zu Boden geschlagen zu haben
Non sapeva che giacevo su quello volante
Wusste nicht, dass ich auf einem fliegenden Teppich lag
Vieni con me, vieni con me, vieni
Komm mit mir, komm mit mir, komm
Vieni con me, vieni con me, vieni
Komm mit mir, komm mit mir, komm
Vieni con me, vieni con me
Komm mit mir, komm mit mir
Vieni con me, con me, con me, con me
Komm mit mir, mit mir, mit mir, mit mir
Vieni con me, vieni con me, dove?
Komm mit mir, komm mit mir, wohin?
Com′è che ci arriviamo, dimmi come, ma come?
Wie kommen wir dorthin, sag mir wie, aber wie?
Dimmi come, ma come? (Dimmi come, ma come?)
Sag mir wie, aber wie? (Sag mir wie, aber wie?)
Dimmi come, ma come? (Dimmi come, ma come?)
Sag mir wie, aber wie? (Sag mir wie, aber wie?)
Il cosmo dentro l'iride, parole vivide
Der Kosmos in der Iris, lebendige Worte
Un walzer con Osiride, questa è la mia vertigine
Ein Walzer mit Osiris, das ist mein Taumel
Il cosmo dentro l′iride, parole vivide
Der Kosmos in der Iris, lebendige Worte
Un walzer con Osiride, questa è la mia vertigine
Ein Walzer mit Osiris, das ist mein Taumel
Il cosmo dentro l'iride, parole vivide
Der Kosmos in der Iris, lebendige Worte
Un walzer con Osiride, questa è la mia vertigine
Ein Walzer mit Osiris, das ist mein Taumel
Un tuffo tra le nubi-ih, un tuffo tra le nubi-ih-ih
Ein Sprung zwischen die Wolken-ih, ein Sprung zwischen die Wolken-ih-ih
Il cosmo dentro l′iride, parole vivide
Der Kosmos in der Iris, lebendige Worte
Un walzer con Osiride, questa è la mia vertigine
Ein Walzer mit Osiris, das ist mein Taumel
Un tuffo tra le nubi-ih, un tuffo tra le nubi-ih-ih
Ein Sprung zwischen die Wolken-ih, ein Sprung zwischen die Wolken-ih-ih
Tra le nubi-ih, tra le nubi-ih-ih
Zwischen die Wolken-ih, zwischen die Wolken-ih-ih
Tra le nubi-ih, tra le nubi-ih-ih
Zwischen die Wolken-ih, zwischen die Wolken-ih-ih
Tra le nubi-ih, tra le nubi-ih-ih
Zwischen die Wolken-ih, zwischen die Wolken-ih-ih
Yeh-eh-eh-eh, ah-ah-ah-ah
Yeh-eh-eh-eh, ah-ah-ah-ah





Writer(s): Francesco Marcello Scano, Riccardo Garifo


Attention! Feel free to leave feedback.