Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Our
sun
exists
independently
Unsere
Sonne
existiert
unabhängig
Of
all
stars,
and
the
only
star
that
Von
allen
Sternen,
der
einzige
Stern,
der
Can
not
exist
at
night.
Nicht
in
der
Nacht
existieren
kann.
It′s
the
light
that
emitted
from
the
sun
have
caused
that.
Das
Licht
von
der
Sonne
verursacht
dies.
The"light"is"condition
for
existence"of
the
sun,
Das
"Licht"
ist
"Existenzbedingung"
der
Sonne,
And
it
means
eternal
solitude.
Es
bedeutet
ewige
Einsamkeit.
The
sun
shines
on
the
world
as"symbol
of
solitude"also
today.
Die
Sonne
scheint
heute
als
"Symbol
der
Einsamkeit"
auf
die
Welt.
(私達の太陽は全ての星から独立した存在であり
(Unsere
Sonne
existiert
unabhängig
von
allen
Sternen,
ただ1つ「夜」に存在出来ない星である。
Einzigartig,
kann
nicht
in
der
Nacht
sein.
その理由は太陽から発せられる「光」にあった。
Der
Grund
lag
im
"Licht"
der
Sonne.
その「光」とは太陽の「存在条件」でありそれは永遠の孤独を意味した
Dieses
"Licht"
ist
der
"Existenzgrund"
der
Sonne,
es
bedeutet
ewige
Einsamkeit
今日も太陽は「孤独の象徴」として世界を照らす。)
Heute
erleuchtet
die
Sonne
als
"Symbol
der
Einsamkeit"
die
Welt.)
宇宙の青い太陽は今宵終わりを迎える
Des
Universums
blaue
Sonne
endet
heute
Nacht
青色に輝いて「当然」の空を「無色」に照らす
Blau
leuchtend
erhellt
sie
den
"normalen"
Himmel
"farblos"
僕等の世界は太陽を無色の色とみなす
Unsere
Welt
sieht
die
Sonne
als
farblos
an
そんな世界から僕達の「太陽」が消えるのでした
Aus
dieser
Welt
verschwindet
unsere
"Sonne"
世界の終わりに青い星が降る
Am
Ende
der
Welt
fallen
blaue
Sterne
僕達の空に咲く青い花
Blaue
Blumen
blühen
in
unserem
Himmel
Our
sun
is
going
to
end.
Our
sun
is
going
to
die.
Unsere
Sonne
wird
enden.
Unsere
Sonne
wird
sterben.
Then
we
are
going
to
notice
that
the
sun
have
shone
on
our
world.
Dann
erkennen
wir,
dass
die
Sonne
auf
unsere
Welt
schien.
(私達の太陽はいずれ終わっていくのだろう。
(Unsere
Sonne
wird
wohl
irgendwann
enden.
私達の太陽はいずれ死んでいくのだろう。
Unsere
Sonne
wird
irgendwann
sterben.
その時、私達の世界は
Dann
wird
unsere
Welt
verstehen,
太陽に照らされていたんだと解るのだろう。)
Dass
sie
von
der
Sonne
beschienen
wurde.)
Our
sun
is
going
to
end.
Our
sun
is
going
to
die.
Unsere
Sonne
wird
enden.
Unsere
Sonne
wird
sterben.
Then
we
are
going
to
notice
that
our
earth
have
shone
Dann
erkennen
wir,
dass
unsere
Erde
With
the
color
of
the
sun.
In
der
Farbe
der
Sonne
schien.
(私達の太陽はいずれ終わっていくのだろう。
(Unsere
Sonne
wird
wohl
irgendwann
enden.
私達の太陽はいずれ死んでいくのだろう。
Unsere
Sonne
wird
irgendwann
sterben.
その時、私達の地球は太陽の色に輝いていたんだと解るのだろう。)
Dann
verstehen
wir,
dass
unsere
Erde
in
Sonnenfarbe
leuchtete.)
僕らの赤い太陽は永遠に輝くのでしょう
Unsere
rote
Sonne
leuchtet
wohl
ewig
赤色に輝いて「当然」の空を「無色」に照らす
Rot
strahlend
erhellt
sie
den
"normalen"
Himmel
"farblos"
僕等の世界は太陽を無色の色とみなす
Unsere
Welt
sieht
die
Sonne
als
farblos
an
そんな世界から僕達の「無色」が消えるのでした
Aus
dieser
Welt
verschwindet
unser
"Farblos"
世界の終わりに青い星が降る
Am
Ende
der
Welt
fallen
blaue
Sterne
僕達の空に咲く青い花
Blaue
Blumen
blühen
in
unserem
Himmel
Our
sun
is
going
to
end.
Our
sun
is
going
to
die.
Unsere
Sonne
wird
enden.
Unsere
Sonne
wird
sterben.
Then
we
are
going
to
notice
that
the
sun
have
shone
on
our
world.
Dann
erkennen
wir,
dass
die
Sonne
auf
unsere
Welt
schien.
(私達の太陽はいずれ終わっていくのだろう。
(Unsere
Sonne
wird
wohl
irgendwann
enden.
私達の太陽はいずれ死んでいくのだろう。
Unsere
Sonne
wird
irgendwann
sterben.
その時、私達の世界は太陽に照らされていたんだと解るのだろう。)
Dann
verstehen
wir,
dass
unsere
Welt
sonnenbeschienen
war.)
Our
sun
is
going
to
end.
Our
sun
is
going
to
die.
Unsere
Sonne
wird
enden.
Unsere
Sonne
wird
sterben.
Then
we
are
going
to
notice
that
our
earth
have
shone
Dann
erkennen
wir,
dass
unsere
Erde
With
the
color
of
the
sun.
In
der
Farbe
der
Sonne
schien.
(私達の太陽はいずれ終わっていくのだろう。
(Unsere
Sonne
wird
wohl
irgendwann
enden.
私達の太陽はいずれ死んでいくのだろう。
Unsere
Sonne
wird
irgendwann
sterben.
その時、私達の世界は太陽に照らされていたんだと解るのだろう。)
Dann
verstehen
wir,
dass
unsere
Erde
im
Sonnenton
schimmerte.)
世界の終わりに青い星が降る
Am
Ende
der
Welt
fallen
blaue
Sterne
僕達の空に咲く青い花
Blaue
Blumen
blühen
in
unserem
Himmel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Satoshi Fukase, Shinichi Nakajima
Album
EARTH
date of release
07-04-2010
Attention! Feel free to leave feedback.