Lyrics and translation SEKAI NO OWARI - 深い森
Inside
the
birdcage
freedom
is
sung
Внутри
птичьей
клетки
поется
свобода.
So
loud
that
our
freedom
song
can't
be
heard
Так
громко,
что
наша
песня
свободы
не
может
быть
услышана.
All
the
lives
lost
make
no
difference
to
us
Все
потерянные
жизни
не
имеют
для
нас
никакого
значения.
The
prayers
of
beasts
locked
inside
the
camp
Молитвы
зверей
запертых
в
лагере
Are
softly
surrounded
by
the
poison
gas
Они
мягко
окружены
ядовитым
газом
It's
just
like
what
the
world
feared
of
all
those
years
ago
Это
как
раз
то,
чего
мир
боялся
много
лет
назад.
The
stories
from
1940
to
1945
Истории
с
1940
по
1945
год
End
of
the
world
Конец
света
Inside
the
bug
cage
the
butterfly
prays
of
freedom
Внутри
клетки
для
жуков
бабочка
молится
о
свободе.
And
our
freedom
prayers
can't
be
heard
И
наши
молитвы
о
свободе
не
могут
быть
услышаны.
All
the
lives
lost
make
no
difference
to
us
Все
потерянные
жизни
не
имеют
для
нас
никакого
значения.
In
a
pet
shop
where
life
has
a
price
tag
В
зоомагазине,
где
у
жизни
есть
ценник.
We
pick
up
and
hold
the
lonely
cat
to
our
chests
Мы
поднимаем
и
прижимаем
одинокого
кота
к
груди.
It's
like
buying
and
selling
a
life
for
profit
Это
как
покупать
и
продавать
жизнь
ради
прибыли.
Oh,
what's
it
called
again?
О,
как
это
называется?
I'm
too
tired
to
remember
the
word
Я
слишком
устал,
чтобы
запомнить
это
слово.
End
of
the
world
Конец
света
Everybody
has
a
different
view
of
this
world
У
каждого
свой
взгляд
на
этот
мир.
I
just
want
to
live
in
harmony
Я
просто
хочу
жить
в
гармонии.
There
is
no
life
that
comes
with
a
price
into
this
world
В
этом
мире
нет
жизни,
за
которую
можно
было
бы
заплатить.
I
just
want
to
treasure
everything
Я
просто
хочу
дорожить
всем.
End
of
the
world
Конец
света
One
day
I
began
to
feel
that
dogs
weren't
locked
up
in
chains
Однажды
я
почувствовал,
что
собаки
не
закованы
в
цепи.
So
please
let
me
ask
you
this:
Поэтому,
пожалуйста,
позволь
мне
спросить
тебя
вот
о
чем:
"What
is
the
reason
that
you
are
free?"
"По
какой
причине
ты
свободен?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fukase, fukase
Attention! Feel free to leave feedback.