SEKAI NO OWARI - 向日葵 - translation of the lyrics into German

向日葵 - End of the Worldtranslation in German




向日葵
Sonnenblume
夜に住んでた私は初めて貴方を見た
Ich, der in der Nacht lebte, sah dich zum ersten Mal
眩し過ぎてちょっとだけ眩暈がしたんだ
Du warst so gleißend hell, dass mir schwindlig ward
紫のライトから聴こえてくる音
Das Geräusch, das aus dem violetten Licht erklang
そんな違いはないけど、ただ羽根を開くくらい
Nicht wirklich anders, doch spreit' ich meine Schwingen weit
初めてキスをした 忍び込んだビルの屋上
Den ersten Kuss tauschten wir heimlich auf dem Dach
貴方にとっては気まぐれな でも私にとってわね
Für dich nur Laune mir aber bedeutete er viel
真夏に咲く向日葵達のよう
Wie Sonnenblumen blühend in der Sommerhitze
みんなが貴方を見てるわ
Richten alle Blicke sich auf dich
私もその中の一人なのね
Auch ich bin nur ein Teil davon, nicht wahr?
そんなの分かってる
Nur allzu gut versteh ich das
貴方が覚えてないような事も私には宝物なの
Selbst was du längst vergaßt, ist für mich kostbar geblieben
それを貴方に壊されないように
Damit du es mir nicht zerstörst
大切に持ってる
Hüte ich's wie einen Schatz
入道雲は届かない幻のお城
Die Wolkenburg, ein Traum den Haufenwolken nicht erreichen
飛行機から見ちゃうとそうでもないんだけど
Aus dem Flugzeug allerdings sieht das gleich anders aus
何度も何度も 終わらせようと誓った夜も
So manche Nacht, in der ich schwur dies zu beenden
貴方に会うと明けてしまう 私はどうしたらいいの?
Zerbricht bei deinem Anblick. Was soll ich bloß tun?
真夏に咲く向日葵達のよう
Wie Sonnenblumen blühend in der Sommerhitze
みんなが貴方を見てるわ
Richten alle Blicke sich auf dich
私もその中の一人なのね
Auch ich bin nur ein Teil davon, nicht wahr?
そんなの分かってる
Nur allzu gut versteh ich das
叶わない恋なのは分かってるよ
Ich weiß genau: Es ist vergeblich, ich lieb dich
ただ貴方を想ってた時間を
Doch jene Zeit in der ich an dich dachte
何に使って良いか分からないまま
Weiß ich nicht wofür ich nutzen soll indes
夏が終わっていく
Nimmt der Sommer sein' Abschied
滲んだ祭りの音と我慢してた靴ずれ
Das Festgelärm verschwimmt, die schmerzenden Blasen an den Füßen
いつも嫌いな写真なのにそれは誰に見せるの?
Mag ich das Foto nie, für wen zeig ich es dann her?
本当に大切なモノだけは絶対手放すなと
Was wahrhaft kostbar ist, das gib nie aus der Hand
これは貴方が教えてくれた事
Doch das hast gerade du mich gelehrt
こんな皮肉ってある?
Ist das nicht bitter ironisch?
真夏に咲く向日葵達のよう
Wie Sonnenblumen blühend in der Sommerhitze
みんなが貴方を見てるわ
Richten alle Blicke sich auf dich
私もその中の一人なのね
Auch ich bin nur ein Teil davon, nicht wahr?
そんなの分かってる
Nur allzu gut versteh ich das





Writer(s): fukase, nakajin


Attention! Feel free to leave feedback.