Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜に住んでた私は初めて貴方を見た
Ich,
der
in
der
Nacht
lebte,
sah
dich
zum
ersten
Mal
眩し過ぎてちょっとだけ眩暈がしたんだ
Du
warst
so
gleißend
hell,
dass
mir
schwindlig
ward
紫のライトから聴こえてくる音
Das
Geräusch,
das
aus
dem
violetten
Licht
erklang
そんな違いはないけど、ただ羽根を開くくらい
Nicht
wirklich
anders,
doch
spreit'
ich
meine
Schwingen
weit
初めてキスをした
忍び込んだビルの屋上
Den
ersten
Kuss
tauschten
wir
heimlich
auf
dem
Dach
貴方にとっては気まぐれな
でも私にとってわね
Für
dich
nur
Laune
– mir
aber
bedeutete
er
viel
真夏に咲く向日葵達のよう
Wie
Sonnenblumen
blühend
in
der
Sommerhitze
みんなが貴方を見てるわ
Richten
alle
Blicke
sich
auf
dich
私もその中の一人なのね
Auch
ich
bin
nur
ein
Teil
davon,
nicht
wahr?
そんなの分かってる
Nur
allzu
gut
versteh
ich
das
貴方が覚えてないような事も私には宝物なの
Selbst
was
du
längst
vergaßt,
ist
für
mich
kostbar
geblieben
それを貴方に壊されないように
Damit
du
es
mir
nicht
zerstörst
大切に持ってる
Hüte
ich's
wie
einen
Schatz
入道雲は届かない幻のお城
Die
Wolkenburg,
ein
Traum
den
Haufenwolken
nicht
erreichen
飛行機から見ちゃうとそうでもないんだけど
Aus
dem
Flugzeug
allerdings
sieht
das
gleich
anders
aus
何度も何度も
終わらせようと誓った夜も
So
manche
Nacht,
in
der
ich
schwur
dies
zu
beenden
貴方に会うと明けてしまう
私はどうしたらいいの?
Zerbricht
bei
deinem
Anblick.
Was
soll
ich
bloß
tun?
真夏に咲く向日葵達のよう
Wie
Sonnenblumen
blühend
in
der
Sommerhitze
みんなが貴方を見てるわ
Richten
alle
Blicke
sich
auf
dich
私もその中の一人なのね
Auch
ich
bin
nur
ein
Teil
davon,
nicht
wahr?
そんなの分かってる
Nur
allzu
gut
versteh
ich
das
叶わない恋なのは分かってるよ
Ich
weiß
genau:
Es
ist
vergeblich,
ich
lieb
dich
ただ貴方を想ってた時間を
Doch
jene
Zeit
in
der
ich
an
dich
dachte
何に使って良いか分からないまま
Weiß
ich
nicht
wofür
ich
nutzen
soll
indes
夏が終わっていく
Nimmt
der
Sommer
sein'
Abschied
滲んだ祭りの音と我慢してた靴ずれ
Das
Festgelärm
verschwimmt,
die
schmerzenden
Blasen
an
den
Füßen
いつも嫌いな写真なのにそれは誰に見せるの?
Mag
ich
das
Foto
nie,
für
wen
zeig
ich
es
dann
her?
本当に大切なモノだけは絶対手放すなと
Was
wahrhaft
kostbar
ist,
das
gib
nie
aus
der
Hand
これは貴方が教えてくれた事
Doch
das
hast
gerade
du
mich
gelehrt
こんな皮肉ってある?
Ist
das
nicht
bitter
ironisch?
真夏に咲く向日葵達のよう
Wie
Sonnenblumen
blühend
in
der
Sommerhitze
みんなが貴方を見てるわ
Richten
alle
Blicke
sich
auf
dich
私もその中の一人なのね
Auch
ich
bin
nur
ein
Teil
davon,
nicht
wahr?
そんなの分かってる
Nur
allzu
gut
versteh
ich
das
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): fukase, nakajin
Album
Lip
date of release
27-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.