SEKAI NO OWARI - 正夢 - translation of the lyrics into German

正夢 - End of the Worldtranslation in German




正夢
Wahrer Traum
悲しい夢を見たんだね 君の心に空いた
Habe einen traurigen Traum gesehen, wie dein "Guten Morgen"
穴を僕の投げた「おはよう」が通り抜けていった
durch ein Loch in deinem Herzen schlüpfte - das ich hineinwarf.
君が心の奥に抱く癒える事のない傷は
Die Wunde tief in deinem Herzen, die nie verheilen will,
夢の中でさえ生々しく痛みを放つんだね
tut mir selbst im Traum noch schmerzhaft lebendig weh.
まだ外は暗い 妙に目も冴えてしまったから
Es ist noch dunkel draußen, seltsam hellwach bin ich jetzt,
2人で朝陽を待とうか mmmm
lass uns zusammen auf die Sonne warten mmmm.
正夢にならないように
Damit er sich nicht in Wahrheit wandelt,
どうか僕に話して 傷がぶり返さぬように
erzähl mir bitte davon, damit die Wunde nicht aufbricht.
「ヒトに話すと正夢にならない」
"Erzählt man’s, wird der Traum nicht wahr" -
そんなの迷信だって嘲笑って聞いてたんだけど
was für ein Quatsch, höhnte ich, als ich’s hörte.
だいぶ明るくなってきた コーヒーでも淹れようか
Es wird schon heller, lass uns Kaffee machen,
今日は君の真似をしてミルク多めに注いだ
heute geb ich reichlich Milch rein, wie du es tust.
こんな風にして苦味がスッと薄まるような
Könnte ich nur wie jetzt die Bitterkeit mildern,
言葉を魔法みたいに掛ける事ができたなら
durch magische Worte, die diesen Zauber wirken.
君が笑顔を取り戻してくれないと
Denn findest du nicht zurück zu deinem Lachen,
僕もちゃんと笑えないんだ mmmm
dann kann ich auch nicht richtig lächeln mmmm.
正夢にならないように
Damit er sich nicht in Wahrheit wandelt,
こびりついた寂しさを 離して欲しいけど
möchte ich die rostige Traurigkeit von dir lösen,
同じ痛みを知らない僕に
doch kann ich, der diesen Schmerz nicht kennt,
その傷を癒やす事はできないのかな
diese Wunde jemals heilen?
「私たちは同じ道を辿ってきた訳じゃない。
"Wir sind nicht denselben Weg gegangen.
違って当たり前だし、同じ傷なんてないよ。
Natürlich sind wir verschieden, gleiche Wunden gibt es nicht.
だからこそ私たちは惹かれ合ったんでしょう?」
Genau deshalb fühlen wir uns doch zueinander hingezogen?"
泣きながら目覚める夜が
Es wird bestimmt wieder Nächte geben,
この先もきっとあるだろうけど
in denen du weinend aufwachst auf dieser Reise,
その時はまた今日みたいに
dann lass uns wieder, wie heute,
話して朝陽を待とう
davon sprechen und auf die Sonne warten,
正夢にならないように
damit er sich nicht in Wahrheit wandelt.
僕も今日夢を見たんだ
Ich träumte heute auch,
無邪気な笑顔の君を
von dir mit einem unbekümmerten Lächeln.
でも今日は話さないでおくよ
Doch heute werd ich nichts erzählen -
正夢になりますように
möge dieser Traum sich in Wahrheit wandeln.





Writer(s): Nakajin


Attention! Feel free to leave feedback.