SEKAI NO OWARI - 蜜の月 -for the film- - translation of the lyrics into German




蜜の月 -for the film-
Honigmond - für den Film-
大観覧車と建ち並ぶビルたち
Riesenrad und erleuchtete Hochhäuser
君の後ろ姿 ずっと眺めていた
Dein Rücken, ich habe ihn lange angesehen
言葉を選んでた 時間は過ぎていく
Suchend nach Worten, verrann die Zeit
僕だけこのままで 嘘が映る水面
Nur ich bleib wie ich bin, Lügen spiegeln sich auf der Flut
思い出してくれたら良い あの日に見た月のように
Wär schön, wenn du dich erinnerst, so wie damals der Mond
この声が届くように 僕は歌っている
Damit meine Stimme dich erreicht, singe ich dieses Lied
思い出してくれたら良い あの日に降る雪のように
Wär schön, wenn du dich erinnerst, so wie damals der Schnee
この歌が届くように 僕は歌っている
Damit dieses Lied dich erreicht, singe ich diese Melodie
風のように 蜜のように 鳥のように Mm
Wie Wind, wie Honig, wie Vogel Mm
寝台列車と寝ぼけたような街
Nachtzug und eine schläfrige Stadt
君の口ずさんだ 僕の知らない歌
Dein leises Summen, ein Lied, das ich nicht kenn
純白の夜の駅 無音の雪の中
Schneeweißer Nachbahnhof, Stille im Schnee
真っ暗な冬の海 ずっと眺めていた
Schwarzes Wintermeer, sah bloß noch meinen Blick dazu
思い出してくれたら良い あの日に香る花のように
Wär schön, wenn du dich erinnerst, wie die Blüten damals
この声が届くように 僕は歌っている
Damit meine Stimme dich erreicht, singe ich dieses Lied
思い出してくれたら良い あの日の海の音のように
Wär schön, wenn du dich erinnerst, wie das Meer damals erklang
この歌が届くように 僕は歌っている
Damit dieses Lied dich erreicht, singe ich diese Melodie
種のように 光のように 香りのように Mm
Wie Samen, wie Licht, wie ein Duft Mm
思い出してくれたら良い あの日に見た月のように
Wär schön, wenn du dich erinnerst, so wie damals der Mond
この声が届くように 僕は歌っている
Damit meine Stimme dich erreicht, singe ich dieses Lied
思い出してくれたら良い あの日に降る雪のように
Wär schön, wenn du dich erinnerst, so wie damals der Schnee
この歌が届くように 僕は歌っている
Damit dieses Lied dich erreicht, singe ich diese Melodie
風のように 蜜のように 鳥のように Mm
Wie Wind, wie Honig, wie Vogel Mm





Writer(s): fukase


Attention! Feel free to leave feedback.