SEKAI NO OWARI - 銀河街の悪夢 - translation of the lyrics into German

銀河街の悪夢 - End of the Worldtranslation in German




銀河街の悪夢
Albtraum der Galaxienstraße
「行ってきます」
„Ich gehe jetzt.“
明日に住みついてる
Im Morgen wohnt ein Phantom,
幻覚の名前は
dessen Name jedem bekannt ist -
皆さんご存知「希望」というアレです
jene Illusion namens „Hoffnung“.
未来なんて来なけりゃ皆とのこの差も
Käme die Zukunft nie, würde sich die Kluft
これ以上は開くことは無いのにさ
zwischen uns allen nicht weiter öffnen.
だって
Denn
昨日も一昨日も
sowohl gestern als auch vorgestern
変わろうとしてたけど
wollte ich mich verändern,
今日も僕は変われない
doch heute bin ich immer noch derselbe.
まま今日がまた終わってく
Und so neigt sich der Tag wieder dem Ende zu.
明日また起きたら
Wenn ich morgen wieder aufstehe,
何か始めてみよう
fange ich etwas Neues an.
だから今日はいつもより
Darum schlafe ich heute
早く眠りにつこう
früher als sonst ein.
だけど眠れなくて
Doch schlaflos liege ich da,
朝日が昇るんだ
bis die Sonne aufgeht.
明日はもっと自分が嫌いになるのかなぁ
Ob ich mich morgen noch verhasster werde?
精神を安定させる
Die Zauberei jenes Mittels,
アイツの魔術は
das den Geist stabilisieren soll,
苦しみだけじゃなく楽しみも消してく
löscht nicht nur Qual, auch Freude.
憂鬱を抑えてくれる
Der Fluch jenes Mädchens,
アノ子の呪いは
das Melancholie unterdrücken soll,
絶望だけじゃなく希望も無くしていく
raubt nicht nur Verzweiflung, auch Hoffnung.
あぁ僕の身体が壊れていく
Ach, mein Körper zerbricht.
「いいかい君は病気だから」と
„Sieh mal, du bist krank“, sprach der Arzt,
お医者さんがくれた
„nimm diese Medizin,
この薬を飲んだなら
dann wirst du
深い眠りに堕ちるんだ
in tiefen Schlaf fallen.“
明日また起きたら
Wenn ich morgen wieder aufwache,
何か始めてみよう
fange ich etwas Neues an.
だから今日はいつもより
Darum stehe ich heute
早く起きてみよう
früher als sonst auf.
だけど起きれなくて
Doch ich kann nicht erwachen,
夕日が沈むんだ
bis die Sonne untergeht.
こんなに辛い日々もいつか終わるかなぁ
Wird solch qualvolle Zeit je enden?
(音楽)
(Musik)
そうさ誰のせいでもなくて
Ja, es ist niemandes Schuld,
僕の問題だから
sondern mein Problem.
僕のことは僕でしか変えることができないんだ
Nur ich selbst kann mich verändern.
明日を夢見るから
Weil ich vom Morgen träume,
今日が変わらないんだ
verharrt der heutige Tag.
僕らが動かせるのは今日だけなのさ
Nur heute können wir bewegen.
今日こそは必ず何か始めてみよう
Heute endlich fange ich etwas an!
応援はあまりないけど頑張ってみるよ
Wenig Zuspruch, doch ich werde kämpfen.
明日を夢見るから
Weil ich vom Morgen träume,
今日が変わらないんだ
verharrt der heutige Tag.
僕らを動かせるのは自分だけだろう
Nur wir selbst können uns bewegen.
そんなことわかってるんだろう
Das weißt du doch, oder?
強くなれ僕の同志よ
Werde stark, mein Kampfgefährte.
(音楽)
(Musik)
「ただいま」
„Ich bin zurück.“





Writer(s): Nakajin, Fukase


Attention! Feel free to leave feedback.