Lyrics and translation Endecah - Un Abrazo al Corazón - Interludio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Abrazo al Corazón - Interludio
Объятия для сердца - Интерлюдия
You,
un
dos
tres
cua.
Ты,
раз,
два,
три,
четыре.
La
luz
está
apagada,
tus
labios
en
mi
mente
Свет
погашен,
твои
губы
в
моей
памяти,
Y
mi
cabeza
en
la
almohada.
Sueño
ser
diferente
А
моя
голова
на
подушке.
Мечтаю
быть
другим,
Pero
sin
cambiar
en
nada.
Ey
Eva,
Но
ничего
не
меняя.
Эй,
Ева,
Hoy
te
canto
mis
versos
escritos
de
madrugada.
Сегодня
я
пою
тебе
свои
стихи,
написанные
на
рассвете.
No
salimos
de
noche
pero
duermo
a
la
mañana,
Мы
не
гуляем
ночью,
но
я
сплю
до
утра,
Hablando
con
mis
homies
en
conversación
variada.
Болтая
с
моими
корешами
на
разные
темы.
Bonita
la
velada,
las
luces
apagadas,
Прекрасный
вечер,
погашенный
свет,
Que
Jorge
ya
se
duerme
y
Sergio
no
dice
nada.
Хорхе
уже
спит,
а
Серхио
молчит.
Mamá
está
levantada,
un
poco
despeinada,
Мама
уже
встала,
немного
растрепанная,
Se
viste
y
desayuna
y
se
va
pa'
la
calzada.
Одевается,
завтракает
и
уходит
на
дорогу.
De
Zaragoza
al
pueblo,
del
peque
a
papá,
Из
Сарагосы
в
деревню,
от
малыша
к
папе,
De
los
mimos
al
curro
y
los
dos
a
trabajar.
От
объятий
к
работе,
и
оба
работают.
Ahora
suena
el
portero,
sorpresa
habitual.
Сейчас
звонит
домофон,
обычный
сюрприз.
Beatriz
de
la
mano
con
mi
broki
Adrián.
Беатрис
за
руку
с
моим
братишкой
Адрианом.
Preparamos
merienda,
nos
sentamos
al
sofá,
Готовим
перекус,
садимся
на
диван,
Me
alejan
de
tristeza
y
espachan
a
soledad.
Они
отгоняют
мою
грусть
и
прогоняют
одиночество.
Alguien
me
está
llamando
y
me
tengo
que
asomar,
Кто-то
мне
звонит,
и
я
должен
выглянуть,
Es
el
nigga
de
Ray
que
ya
ha
salido
de
entrenar.
Это
мой
нигга
Рей,
который
уже
вернулся
с
тренировки.
Le
pregunto
por
Maite,
le
digo
que
que
tal,
Я
спрашиваю
его
о
Майте,
как
у
нее
дела,
Quedamos
para
el
finde,
una
peli
y
a
charlar.
Договариваемся
на
выходные,
посмотреть
фильм
и
поболтать.
Madrid
y
Zaragoza
unidos
por
la
amistad.
Мадрид
и
Сарагоса,
объединенные
дружбой.
La
"V"
por
bandera
y
tres
cifras
al
final.
"V"
на
флаге
и
три
цифры
в
конце.
María
y
su
vergüenza.
Carol
y
su
achuchar.
Мария
и
ее
стеснительность.
Кэрол
и
ее
объятия.
Josetxu
allá
lejos
y
su
cuadro
en
mi
cama.
Хосечу
далеко,
и
его
картина
на
моей
кровати.
Manu
y
sus
entrevistas.
Lebuqe
y
sus
artistas.
Ману
и
его
интервью.
Лебуке
и
его
артисты.
Mi
familia
de
Azuara
y
también
los
de
Aguilón.
Моя
семья
из
Азуары
и
также
из
Агильона.
Para
todas
mis
personas
un
abrazo
al
corazón.
Всем
моим
близким
— объятия
для
сердца.
----/ENDECAH/
----/ENDECAH/
Un
abrazo
al
corazón,
si?
Объятия
для
сердца,
да?
Cortesía
de
Azido
The
Black
Cat
Предоставлено
Azido
The
Black
Cat
Ésto
también
es
para
Sonia
y
Nadia,
Charly
y
Lapor,
Это
также
для
Сони
и
Нади,
Чарли
и
Лапора,
Raquel,
Josermi,
Javis
y
Carlos.
Para
mis
fans.
Ракель,
Хосерми,
Хависа
и
Карлоса.
Для
моих
фанатов.
Endecah.
Un
abrazo
al
corazón
también
para
todos
los
Endecah.
Объятия
для
сердца
также
всем
тем,
Que
sentís
mi
voz
lejos
de
mi.
Кто
слышит
мой
голос
вдали
от
меня.
Un
abrazo
al
corazón.
Un
abrazo
al
corazón.
Объятия
для
сердца.
Объятия
для
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PRAT GIMENO IGNACIO
Album
Sencillo
date of release
05-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.