Lyrics and translation Endecah feat. José Rivera - Supera Tus Limites (feat. Jose Rivera)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
solo
aquel
que
tiene
miedo
a
no
fracasar
merece
otra
oportunidad...
И
только
тот,
кто
боится
не
потерпеть
неудачу,
заслуживает
еще
одного
шанса...
¡Supera
tus
límites!
Превзойдите
свои
пределы!
La
vida
es
una
rueda
que
no
deja
de
girar,
para
bien
o
para
mal...
Жизнь-это
колесо,
которое
не
перестает
вращаться,
к
лучшему
или
к
худшему...
Tan
solo
tienes
que
creer
en
la
grandeza
del
que
nunca
dejó
de
luchar,
Ты
просто
должен
верить
в
величие
того,
кто
никогда
не
переставал
сражаться.,
confía
y
lo
lograrás.
¡Tú
puedes
superar
tus
límites!
доверься,
и
ты
справишься.
Вы
можете
превзойти
свои
пределы!
Superé
mi
límite
en
tantas
ocasiones
Я
превзошел
свой
предел
так
много
раз
que
a
leyendas
imité.
Me
invité
a
desafiarme
что
легенды
я
подражал.
Я
пригласил
себя
бросить
вызов
себе
a
mí
mismo
a
seguir,
mejorar,
avanzar,
себя,
чтобы
следовать,
совершенствоваться,
двигаться
вперед.,
coger
cada
fracaso
y
aprenderme
a
superar.
поймать
каждую
неудачу
и
научиться
преодолевать.
Y
si
algo
sé,
es
que
no
sé
dónde
estará
el
limité,
И
если
я
что-то
знаю,
то
я
не
знаю,
где
будет
лимит.,
dónde
acabaran
mis
sueños
y
también
lo
que
hice
ayer.
где
закончатся
мои
мечты,
а
также
то,
что
я
сделал
вчера.
Cuándo
perderé
la
fe,
que
nunca
decreceré,
Когда
я
потеряю
веру,
которую
я
никогда
не
уменьшу,,
que
soy
fuerte
como
Ajram
y
humano
como
Josef.
что
я
сильный,
как
Аджрам,
и
человек,
как
Йозеф.
Hace
tiempo
que
pensé
que
rendirse
no
está
bien,
Я
давно
думал,
что
сдаваться
нехорошо.,
que
la
vida
es
una
lucha
que
tenemos
que
vencer,
что
жизнь-это
борьба,
которую
мы
должны
победить.,
que
no
importa
qué
hice
mal
si
lo
supe
remediar,
что
неважно,
что
я
сделал
не
так,
если
я
знал,
что
исправить,
que
si
la
ilusión
mantienes
nunca
verás
el
final.
что
если
иллюзия
сохранится,
ты
никогда
не
увидишь
конца.
No
hablo
de
competición,
hablo
de
finalizar,
Я
не
говорю
о
соревнованиях,
я
говорю
о
финише.,
de
luchar
con
corazón
para
superar
mi
rap.
от
борьбы
с
сердцем,
чтобы
преодолеть
мой
рэп.
Hablo
de
la
libertad
de
conseguirlo
lograr
Я
говорю
о
свободе
добиться
этого.
y
de
que
si
no
lo
intentas
habrás
fracasado
más.
и
что
если
ты
не
попытаешься,
то
потерпишь
неудачу
еще
больше.
¡Supera
tus
límites!
Превзойдите
свои
пределы!
La
vida
es
una
rueda
que
no
deja
de
girar,
para
bien
o
para
mal...
Жизнь-это
колесо,
которое
не
перестает
вращаться,
к
лучшему
или
к
худшему...
Tan
solo
tienes
que
creer
en
la
grandeza
del
que
nunca
dejó
de
luchar,
Ты
просто
должен
верить
в
величие
того,
кто
никогда
не
переставал
сражаться.,
confía
y
lo
lograrás.
¡Tú
puedes
superar
tus
límites!
доверься,
и
ты
справишься.
Вы
можете
превзойти
свои
пределы!
Todo
empieza
el
día
en
el
que
no
puedes
más,
Все
начинается
в
тот
день,
когда
ты
больше
не
можешь,
la
vida
te
está
golpeando
y
no
te
quiere
frenar,
жизнь
бьет
тебя,
и
она
не
хочет
тебя
сдерживать.,
ella
te
quiere
ayudar,
ella
te
quiere
empujar,
она
хочет
помочь
тебе,
она
хочет
подтолкнуть
тебя,,
no
seas
tú
el
que
la
frene
vamos,
echa
a
volar.
не
тормози
ее.
давай,
лети.
No
hay
dolor,
hay
pasión,
esfuerzo
y
dedicación.
Нет
боли,
есть
страсть,
усилия
и
преданность
делу.
No
sé
qué
será
ese
límite
solo
que
lo
marco
yo.
Я
не
знаю,
что
это
будет
за
граница,
просто
я
ее
создаю.
No
hablo
de
ser
el
mejor
sino
tu
mejor
versión.
Я
говорю
не
о
том,
чтобы
быть
лучшим,
а
о
твоей
лучшей
версии.
Tus
sueños
son
los
bocetos
de
tus
retos
campeón.
Ваши
мечты-это
наброски
ваших
проблем
чемпиона.
Sigue
en
esa
dirección,
di
que
tú
puedes
con
todo
Продолжай
в
том
направлении,
скажи,
что
ты
можешь
со
всем
y
que
no
hay
barreras,
¡no!
no
hay
carreras,
и
никаких
барьеров,
нет!
нет
гонок,
son
solo
avances,
solo
chances,
solo
trances
de
superación.
это
всего
лишь
прорывы,
только
шансы,
только
трансы
преодоления.
Cada
paso
es
un
motivo
para
esa
celebración.
Каждый
шаг
является
поводом
для
этого
праздника.
Puedes
lograrlo,
puedes
conseguirlo,
Вы
можете
достичь
этого,
вы
можете
получить
это,
solo
tienes
que
intentarlo
y
tener
ganas
de
vivirlo.
вы
просто
должны
попробовать
и
иметь
желание
жить
этим.
Puedes
ser
lo
que
tú
quieras
ser,
Ты
можешь
быть
тем,
кем
хочешь
быть.,
tan
solo
mira
al
frente
superándote
otra
vez.
просто
взгляни
на
фронт,
снова
превзойдя
себя.
¡Supera
tus
límites!
Превзойдите
свои
пределы!
La
vida
es
una
rueda
que
no
deja
de
girar,
para
bien
o
para
mal...
Жизнь-это
колесо,
которое
не
перестает
вращаться,
к
лучшему
или
к
худшему...
Tan
solo
tienes
que
creer
en
la
grandeza
del
que
nunca
dejó
de
luchar,
Ты
просто
должен
верить
в
величие
того,
кто
никогда
не
переставал
сражаться.,
confía
y
lo
lograrás.
¡Tú
puedes
superar
tus
límites!
доверься,
и
ты
справишься.
Вы
можете
превзойти
свои
пределы!
Y
solo
aquel
que
tiene
miedo
a
no
fracasar
merece
otra
oportunidad...
И
только
тот,
кто
боится
не
потерпеть
неудачу,
заслуживает
еще
одного
шанса...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.