Lyrics and translation Ender Balkır - Kara Kader
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Черная
судьба
меня
так
сожгла,
дотла
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
Безумное,
безумное,
безумное
сердце
мое
сделала
нищим
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Черная
судьба
меня
так
сожгла,
дотла
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
Безумное,
безумное,
безумное
сердце
мое
сделала
нищим
Sor
bana
sor,
sor
bana
sor
Спроси
меня,
спроси
меня,
спроси
меня
Gel
sor
bana,
"Dünya
hangi
beylerin?"
Подойди,
спроси
меня,
"Мир,
в
чьих
он
руках?"
Felek
vurgunuyum,
yaralar
derin
Я
поражен
судьбой,
раны
глубоки
Kuzusu
meler,
vay
vay
Ягненок
блеет,
ой-ой
Anası
ağlar,
vay
vay
Мать
его
плачет,
ой-ой
Meskeni
dağlar,
oy
oy
oy
oy
Его
дом
- горы,
ой-ой-ой-ой
Bizim
köylerin
Наших
деревень
Sor
bana
sor,
sor
bana
sor
Спроси
меня,
спроси
меня,
спроси
меня
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Черная
судьба
меня
так
сожгла,
дотла
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
Безумное,
безумное,
безумное
сердце
мое
сделала
нищим
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Черная
судьба
меня
так
сожгла,
дотла
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
Безумное,
безумное,
безумное
сердце
мое
сделала
нищим
Gel
sor
bana
şur'da
şarap
içeni
Подойди,
спроси
меня
о
том,
кто
пьет
вино
здесь
Bir
duvar
dibinde
konup
göçeni
О
том,
кто
у
стены
присел
и
ушел
Sararmış
teni,
vay
vay
Пожелтевшая
кожа,
ой-ой
Bekler
treni,
vay
vay
Ждет
поезд,
ой-ой
Sevdiği
hani?
Vay
vay
vay
vay
Где
его
любимая?
Ой-ой-ой-ой
Arar
dermanı
Ищет
исцеления
Sor
bana
sor,
sor
bana
sor
Спроси
меня,
спроси
меня,
спроси
меня
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Черная
судьба
меня
так
сожгла,
дотла
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
Безумное,
безумное,
безумное
сердце
мое
сделала
нищим
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Черная
судьба
меня
так
сожгла,
дотла
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
Безумное,
безумное,
безумное
сердце
мое
сделала
нищим
Sor,
"Mahzuni
tanır
mıydı
kaderi?"
Спроси,
"Знал
ли
Махзуни
свою
судьбу?"
Acılar
yavrusu,
dertler
pederi
Дитя
страданий,
отец
печалей
Ezelden
beri,
vay
vay
С
давних
времен,
ой-ой
Dökerim
teri,
vay
vay
Проливаю
пот,
ой-ой
Hakkın
neferi,
vay
vay
vay
vay
Воин
Бога,
ой-ой-ой-ой
Oldum
serseri
Стал
бродягой
Sor
bana
sor,
sor
bana
sor
Спроси
меня,
спроси
меня,
спроси
меня
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Черная
судьба
меня
так
сожгла,
дотла
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
Безумное,
безумное,
безумное
сердце
мое
сделала
нищим
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Черная
судьба
меня
так
сожгла,
дотла
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
Безумное,
безумное,
безумное
сердце
мое
сделала
нищим
Sor
bana
sor,
sor
bana
sor
Спроси
меня,
спроси
меня,
спроси
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serif Mahzuni
Attention! Feel free to leave feedback.