Endg - stanza d'hotel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Endg - stanza d'hotel




stanza d'hotel
Номер в отеле
Mi vesto e poi esco da solo
Одеваюсь и выхожу один,
Lo sguardo nel vuoto
Взгляд в пустоту,
E non penso a che cosa farò
И не думаю о том, что буду делать.
Non voglio e non cerco perdono
Не хочу и не ищу прощения,
Mi scordo chi sono
Забываю, кто я,
Ste notti in cui non dormirò
В эти ночи, когда не буду спать.
E non ho voglia di tornare se sono le 3:00
И нет желания возвращаться, если уже 3:00.
Bevo per dimenticare lo schifo che c'è
Пью, чтобы забыть всю эту мерзость,
Dico ma lasciami stare non lo sai perché
Говорю: "Оставь меня в покое, ты не знаешь почему".
Perdo le chiavi di casa prendo una stanza d'hotel
Теряю ключи от дома, снимаю номер в отеле.
Okay io non sono come mi vorresti
Окей, я не такой, каким ты меня хочешь видеть,
So che poi fra non siamo così diversi
Знаю, что мы, впрочем, не так уж и различны.
Quanto parlano loro
Сколько бы они ни говорили,
No non li sento proprio
Нет, я их совсем не слышу.
Se-se perdo sto volo
Если я пропущу этот рейс,
Comunque mi alzo dal suolo
Всё равно поднимусь с земли.
Qua gli anni passano in fretta
Здесь годы летят быстро,
Lo sai che nessuno aspetta
Знаешь, что никто не ждет.
Il caos che è dentro sta stanza
Хаос, что в этой комнате,
É uguale a quello che ho in testa
Такой же, как и у меня в голове.
L'inverno dentro fa caldo fuori fa freddo come in un limbo
Зимой внутри тепло, снаружи холодно, как в лимбе.
E tu non puoi stare in mezzo fra devi andare dove sei vivo
А ты не можешь быть посередине, ты должна идти туда, где ты жива.
Sono pronto e non so dove andare
Я готов, и не знаю, куда идти,
Fra e dopo che arrivo non so cosa fare
И после того, как прибуду, не знаю, что делать.
Sono così freddo che non mi dispiace
Мне так холодно, что мне всё равно,
Che tu non ci sei e poi rimani male
Что тебя нет, и тебе потом будет плохо.
Si ma a dire il vero non ci darei peso perché con il tempo l'ho capito bro
Да, но, по правде говоря, я бы не стал переживать, потому что со временем я понял, бро,
Che tutto questo sai che non ha senso quindi resto fermo ma poi sparirò
Что всё это, знаешь, не имеет смысла, поэтому я остаюсь на месте, но потом исчезну.
Mi vesto e poi esco da solo
Одеваюсь и выхожу один,
Lo sguardo nel vuoto
Взгляд в пустоту,
E non penso a che cosa farò
И не думаю о том, что буду делать.
Non voglio e non cerco perdono
Не хочу и не ищу прощения,
Mi scordo chi sono
Забываю, кто я,
Ste notti in cui non dormirò
В эти ночи, когда не буду спать.
E non ho voglia di tornare se sono le 3:00
И нет желания возвращаться, если уже 3:00.
Bevo per dimenticare lo schifo che c'è
Пью, чтобы забыть всю эту мерзость,
Dico ma lasciami stare non lo sai perché
Говорю: "Оставь меня в покое, ты не знаешь почему".
Perdo le chiavi di casa prendo una stanza d'hotel
Теряю ключи от дома, снимаю номер в отеле.
Prendo una stanza d'hotel
Снимаю номер в отеле,
Chiedo se vieni con me
Спрашиваю, пойдешь ли ты со мной,
Oppure se resti da sola
Или останешься одна.
Beh tanto peggio per te
Ну, тем хуже для тебя.
Io non mi faccio problem'
Я не парюсь,
Mi sta chiamando un mio fre
Мне звонит мой друг,
Mi passa a prendere ora
Он заберет меня сейчас,
5 minuti ed è okay
5 минут и всё окей.
Sto facendo il check-out
Выписываюсь,
Ma ho perso il passport
Но потерял паспорт.
Sarò più libero dentro quell'attico
Я буду свободнее в том пентхаусе.
La vita è come se fosse un hotel
Жизнь как отель,
C'è chi prende una suit e chi sta sul lastrico
Кто-то берет люкс, а кто-то на улице.
La mia voce parla di sottofondo per questo che non la sente mai nessuno
Мой голос звучит на заднем плане, поэтому его никто никогда не слышит.
Ma sai che dentro una foto ricordo non può entrare tutto quello che hai vissuto
Но ты знаешь, что в фотографию на память не может поместиться всё, что ты пережил.
Io non ho
У меня нет
Pazienza per aspettarti quindi sai è meglio se parti ok
Терпения ждать тебя, поэтому, знаешь, лучше уходи, окей.
Non lo so
Я не знаю,
Se resto dalle mie parti spero che qualcosa cambi un po'
Останусь ли я в своих краях, надеюсь, что-то немного изменится.
Mi vesto e poi esco da solo
Одеваюсь и выхожу один,
Lo sguardo nel vuoto
Взгляд в пустоту,
E non penso a che cosa farò
И не думаю о том, что буду делать.
Non voglio e non cerco perdono
Не хочу и не ищу прощения,
Mi scordo chi sono
Забываю, кто я,
Ste notti in cui non dormirò
В эти ночи, когда не буду спать.
E non ho voglia di tornare se sono le 3:00
И нет желания возвращаться, если уже 3:00.
Bevo per dimenticare lo schifo che c'è
Пью, чтобы забыть всю эту мерзость,
Dico ma lasciami stare non lo sai perché
Говорю: "Оставь меня в покое, ты не знаешь почему".
Perdo le chiavi di casa prendo una stanza d'hotel
Теряю ключи от дома, снимаю номер в отеле.





Writer(s): Enrico De Giorgi


Attention! Feel free to leave feedback.