Lyrics and translation Endless - Lyset I Hverdagen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ikke
tro
at
en
eneste
en
av
dere
skremmer
meg
Не
думай,
что
один
из
тебя
пугает
меня.
Mange
flere
større,
verre
folk
har
prøvd
å
temme
meg
Еще
больше
больших
и
худших
людей
пытались
приручить
меня.
Skakke
benekte
jeg
har
hatt
og
levd
et
stressa
liv
Скакке
отрицает,
что
у
меня
была
и
жила
напряженной
жизнью.
Men
det
har
ihvertfall
gjort
meg
dritgod
på
å
være
defensiv
Но
это,
по
крайней
мере,
заставило
меня
чувствовать
себя
пьяным,
защищаясь.
Har
flere
ting,
kan
for
eksempel
slå
av
øra
Иметь
больше
вещей,
например,
может
выключить
ухо.
Og
uten
lyd
er
sinnatrynet
deres
til
å
dø
av
И
без
звука
их
синнатрин
должен
умереть.
Hør
a!
Jeg
har
lite
tro
på
at
du
vil
meg
godt
Послушай!
я
не
верю,
что
ты
будешь
со
мной.
Hittil
har
ihvertfall
ikke
mange
klart
å
stille
opp
Пока,
по
крайней
мере,
не
многие
сумели
выстроиться
в
ряд.
Nei,
de
fleste
som
har
prøvd
har
alltid
gitt
det
opp
Нет,
большинство
людей,
которые
пытались,
всегда
отказывались
от
этого.
Venter
bare
på
det,
som
et
timeglass
Просто
жду
этого,
как
песочные
часы.
Sier
ikke
dette
for
å
bli
et
offer
Не
говорит
это,
чтобы
стать
жертвой.
Men
fordi
at
av
egenerfaring
bare
blir
det
sånn
Но
из-за
собственного
опыта
все
становится
именно
так.
Trenger
ikke
mye,
bare
et
bittelite
hint
Не
нужно
много,
просто
маленький
намек.
En
bitteliten
åpning,
så
lyset
slipper
til
Крошечное
отверстие,
так
что
свет
отпускает.
Angsten
er
så
ekte,
mareritta
og
Тревога
настолько
реальна,
кошмарна,
и
Hvis
du
ikke
har
vært
meg,
kan
du'kke
forstå
если
ты
не
был
мной,
ты
не
можешь
понять.
Og
du
har
aldri
vært
meg,
levd
mitt
liv
И
ты
никогда
не
был
мной,
жил
моей
жизнью.
Sett
mitt
slit,
det
jeg
mener
å
si
Приложи
мой
труд,
что
я
хочу
сказать.
Er
at
jeg
er
redd,
redd,
redd
meg,
please
Неужели
мне
страшно,
страшно,
страшно,
пожалуйста?
Se
meg,
elsk
meg,
sett
meg
fri
Смотри
на
меня,
люби
меня,
освободи
меня.
En
båt
uten
årer
Лодка
без
весел.
En
bil
uten
ratt
Автомобиль
без
руля.
Jeg
sitter
her
alene
Я
сижу
здесь
один.
Så
jeg
slipper
å
bli
forlatt
Так
что
я
не
должен
быть
брошен.
Det
banker
på
og
banker
på
Оно
стучит
дальше
и
стучит
дальше.
Men
jeg
slipper
ingen
inn
Но
я
никого
не
впускаю.
Og
det
jeg
frykter
aller
mest
И
чего
я
боюсь
больше
всего?
Er
samvittigheten
min
Это
моя
совесть?
Stranda
ble
til
kvikksand
Пляж
превратился
в
зыбучий
песок.
Sanda
ble
sement
Санда
стала
цементом.
Nærhet
blei
et
fremmedord
Близость,
подгузник,
чужое
слово.
Fra
fjernt
til
nesten
glemt
Et
fengsel
uten
gitter
От
далекой
до
почти
забытой
тюрьмы
без
решетки.
Jeg
har
bygd
det
fengselet
selv
Я
сам
построил
эту
тюрьму.
Jeg
legger
ikke
skylda
på
noen
andre
Я
не
виню
никого
другого.
Men
det
er
ensomt
likevel
Но
все
равно
одиноко.
For
jeg
trenger
ikke
mye,
bare
et
bittelite
hint
Потому
что
мне
не
нужно
много,
просто
маленький
намек.
En
bitteliten
åpning,
så
lyset
slipper
til
Крошечное
отверстие,
так
что
свет
отпускает.
Angsten
er
så
ekte,
mareritta
og
Тревога
настолько
реальна,
кошмарна,
и
Hvis
du
ikke
har
vært
meg,
kan
du'kke
forstå
если
ты
не
был
мной,
ты
не
можешь
понять.
Og
du
har
aldri
vært
meg,
levd
mitt
liv
И
ты
никогда
не
был
мной,
жил
моей
жизнью.
Sett
mitt
slit,
det
jeg
mener
å
si
Приложи
мой
труд,
что
я
хочу
сказать.
Er
at
jeg
er
redd,
redd,
redd
meg,
please
Неужели
мне
страшно,
страшно,
страшно,
пожалуйста?
Se
meg,
elsk
meg,
sett
meg
fri
Смотри
на
меня,
люби
меня,
освободи
меня.
En
båt
uten
årer
Лодка
без
весел.
En
bil
uten
ratt
Автомобиль
без
руля.
Sitter
her
alene
Я
сижу
здесь
один.
Så
jeg
slipper
å
bli
forlatt
Так
что
я
не
должен
быть
брошен.
Det
banker
på
og
banker
på
Оно
стучит
дальше
и
стучит
дальше.
Men
jeg
slipper
ingen
inn
Но
я
никого
не
впускаю.
Og
det
jeg
frykter
aller
mest
И
чего
я
боюсь
больше
всего?
Er
samvittigheten
min
Это
моя
совесть?
Sammen
kan
vi
klare
så
mye
mer
Вместе
мы
сможем
справиться
с
гораздо
большим.
Jeg
trenger
bare
å
stole
på
at
noen
er
her
når
det
skjer
Мне
просто
нужно
верить,
что
кто-то
здесь,
когда
это
случится.
Trenger
bare
å
vite
at
jeg
er
verdt
noenting
Просто
нужно
знать,
что
я
ничего
не
стою.
Trenger
bare
bittelite
lys
i
hverdagen
min
Мне
просто
нужны
маленькие
огоньки
в
моей
повседневной
жизни.
En
båt
uten
årer
Лодка
без
весел.
En
bil
uten
ratt
Автомобиль
без
руля.
Sitter
her
alene
Я
сижу
здесь
один.
Så
jeg
slipper
å
bli
forlatt
Так
что
я
не
должен
быть
брошен.
Det
banker
på
og
banker
på
Оно
стучит
дальше
и
стучит
дальше.
Men
jeg
slipper
ingen
inn
Но
я
никого
не
впускаю.
Og
det
jeg
frykter
aller
mest
И
чего
я
боюсь
больше
всего?
Er
samvittigheten
min
Это
моя
совесть?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikael Nyhus
Album
Dagbok
date of release
06-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.