Lyrics and translation Endre Blaq - No Fear No Doubt
No Fear No Doubt
Нет страха, нет сомнений
No
fear,
no
doubt
Нет
страха,
нет
сомнений
No
fear,
no
doubt
Нет
страха,
нет
сомнений
No
fear,
no
doubt
Нет
страха,
нет
сомнений
No
fear,
no
doubt
Нет
страха,
нет
сомнений
We
just
wanna
be
feared
Мы
просто
хотим,
чтобы
нас
боялись
Don't
wanna
be
fearless
Не
хотим
быть
бесстрашными
We
wanna
be
feared
Мы
хотим,
чтобы
нас
боялись
Misunderstanding
what
fear
is
Не
понимая,
что
такое
страх
Wanna
be
feared
so
much
Хотим,
чтобы
нас
так
боялись
Don't
wanna
be
loved
Не
хотим,
чтобы
нас
любили
But
get
upset
when
nobody
does
Но
расстраиваемся,
когда
этого
не
происходит
We
just
wanna
be
feared
Мы
просто
хотим,
чтобы
нас
боялись
Like
the
god
we
revere
Как
бога,
которому
мы
поклоняемся
You
hate
yourself
so
much
Ты
так
ненавидишь
себя
You
pray
the
love
is
insincere
Что
молишься,
чтобы
любовь
была
неискренней
It
makes
feel
you
some
type
of
way
Это
заставляет
тебя
что-то
чувствовать
And
you're
in
love
with
the
feeling
И
ты
влюблен
в
это
чувство
Fearing
the
healing
taking
place
Боясь
исцеления,
происходящего
Taking
away
your
right
to
complain
Отнимая
твое
право
жаловаться
About
your
circumstances
leaving
only
you
to
blame
На
твои
обстоятельства,
оставляя
тебя
единственным
виноватым
You
fear
being
yourself,
you
fear
nobody
Ты
боишься
быть
собой,
ты
боишься,
что
никто
Knows
your
name
Не
знает
твоего
имени
But
hope
they
keep
it
out
their
mouth
Но
надеешься,
что
они
не
будут
произносить
его
вслух
Such
confusing
times
Такие
запутанные
времена
We
don't
wanna
be
here
Мы
не
хотим
быть
здесь
But
fear
to
leave
it
all
behind
Но
боимся
оставить
все
позади
Perhaps
we
need
Возможно,
нам
нужно
No
fear,
no
doubt
Нет
страха,
нет
сомнений
No
fear,
no
doubt
Нет
страха,
нет
сомнений
No
fear,
no
doubt
Нет
страха,
нет
сомнений
No
fear,
no
doubt
Нет
страха,
нет
сомнений
We
just
wanna
be
trusted
Мы
просто
хотим,
чтобы
нам
доверяли
Without
having
to
trust
the
people
who
trust
us
Не
доверяя
при
этом
людям,
которые
доверяют
нам
We
want
vengeance
to
be
our
justice
Мы
хотим,
чтобы
месть
была
нашим
правосудием
Talking
eye
for
an
eye,
violating
your
own
Говорящий
глаз
за
глаз,
нарушая
свой
собственный
You're
losing
more
than
your
sight
Ты
теряешь
больше,
чем
зрение
So,
it's
really
soul
for
a
soul
Так
что
на
самом
деле
это
душа
за
душу
Uh,
losing
your
footing
Э-э,
ты
теряешь
опору
Ask
Bill
Cosby,
you
get
back
what
you
Pudding/put
in
Спроси
Билла
Косби,
ты
получаешь
обратно
то,
что
Пудинг/вложил
Actually,
I'm
wrong
'cause
I
can
trust
you
when
you
couldn't
Вообще-то,
я
не
прав,
потому
что
я
могу
тебе
доверять,
когда
ты
не
мог
Reciprocate
the
same,
but
does
that
mean
that
I
shouldn't?
Ответить
тем
же,
но
значит
ли
это,
что
я
не
должен?
I'm
vintage
Jay
Z
with
these
reasonable
doubts
Я
как
Джей
Зи
с
этими
разумными
сомнениями
But
why
do
you
feel
offended?
Но
почему
ты
чувствуешь
себя
обиженным?
The
truth
never
needed
defending
Правде
никогда
не
нужна
защита
Are
you
pretending?
Is
it
really
worth
the
fuss?
Ты
притворяешься?
Оно
того
стоит?
To
rather
be
unemployed
than
earn
somebody's
trust?
Лучше
быть
безработным,
чем
заслужить
чье-то
доверие?
They
abduct
your
freedom
to
doubt
Они
похищают
твою
свободу
сомневаться
Crucify
you
for
conspiracies
you
don't
believe
in
Распяли
тебя
за
теории
заговора,
в
которые
ты
не
веришь
Their
loyalty,
the
science,
their
own
achievements
В
их
верность,
науку,
их
собственные
достижения
I
learned
that
people
don't
merely
lie
without
a
reason
Я
узнал,
что
люди
не
лгут
просто
так,
без
причины
Just
reasons
that
we
disagree
with
Просто
причины,
с
которыми
мы
не
согласны
So,
do
we
need?
Так
нужно
ли
нам
No
fear,
no
doubt
Нет
страха,
нет
сомнений
No
fear,
no
doubt
Нет
страха,
нет
сомнений
No
fear,
no
doubt
Нет
страха,
нет
сомнений
No
fear,
no
doubt
Нет
страха,
нет
сомнений
It's
unintelligent
to
be
blindly
obedient
Неразумно
быть
слепо
послушным
Equally
unintelligent
when
blindly
disobedient
В
равной
степени
неразумно
быть
слепо
непослушным
Fear
can
protect
you;
it
can
serve
you
Страх
может
защитить
тебя,
он
может
служить
тебе
I
heard
that
the
police
can
do
the
same
Я
слышал,
что
полиция
может
делать
то
же
самое
It's
kind
of
strange
Это
как-то
странно
Fear
can
make
you
smaller
than
you
really
are
Страх
может
сделать
тебя
меньше,
чем
ты
есть
на
самом
деле
Doubt
can
bring
you
closer
to
the
truth
Сомнение
может
приблизить
тебя
к
правде
When
you're
really
far
Когда
ты
действительно
далек
от
нее
Doubt
removes
power
for
something
to
exist
Сомнение
лишает
силы
что-то
существовать
In
your
mind,
so
I
don't
doubt
a
person,
but
what
they
represent
В
твоем
разуме,
поэтому
я
не
сомневаюсь
в
человеке,
а
в
том,
что
он
представляет
Beliefs
will
persist
on
the
other
hand
Вера
же,
с
другой
стороны,
сохранится
You
don't
fear
the
unknown,
you
fear
what
you
don't
understand
Ты
боишься
не
неизвестности,
ты
боишься
того,
чего
не
понимаешь
So,
if
you
don't
know
Так
что,
если
ты
не
знаешь
And
you
fear
that,
you
won't
grow,
nigha
И
ты
боишься
этого,
ты
не
вырастешь,
нигга
If
you
pretend
that
you
do
know
Если
ты
притворяешься,
что
знаешь
When
you
don't
know,
you
can't
grow
nigha
Когда
ты
не
знаешь,
ты
не
можешь
расти,
нигга
I
got
two
questions
to
think
about
У
меня
есть
два
вопроса,
над
которыми
стоит
подумать
Do
I
know
fear?
Do
I
know
doubt?
Знаю
ли
я
страх?
Знаю
ли
я
сомнение?
Know
fear,
know
doubt
Знаешь
страх,
знаешь
сомнение
Know
fear,
know
doubt
Знаешь
страх,
знаешь
сомнение
Know
fear,
know
doubt
Знаешь
страх,
знаешь
сомнение
Know
fear,
know
doubt
Знаешь
страх,
знаешь
сомнение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Nicholson
Attention! Feel free to leave feedback.