Lyrics and translation Eneas Perdomo - Romance en la Lejanía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance en la Lejanía
Романс вдали
Por
un
caminito
verde
del
palenque
a
la
quesera
По
тропке
зеленой
от
стойбища
к
сыроварне,
En
el
oleaje
del
viento,
mujer
bonita,
me
hiciste
que
te
dijera;
На
волнах
ветра,
красавица,
ты
заставила
меня
сказать:
Que
mi
amor
se
quedaría
fuera
nube
pasajera
Что
моя
любовь
будет
лишь
проходящим
облаком,
Y
que
te
dejara
escrito
en
mis
canciones
А
тебя
я
оставлю
в
своих
песнях.
Cuantas
cosas
te
ofreciera.
И
обещания
мои
станут
бесчисленны.
Por
un
caminito
verde
del
palenque
a
la
quesera
По
тропке
зеленой
от
стойбища
к
сыроварне,
En
el
oleaje
del
viento,
mujer
bonita,
me
hiciste
que
te
dijera;
На
волнах
ветра,
красавица,
ты
заставила
меня
сказать:
Que
mi
amor
se
quedaría
fuera
nube
pasajera
Что
моя
любовь
будет
лишь
проходящим
облаком,
Y
que
te
dejara
escrito
en
mis
canciones
А
тебя
я
оставлю
в
своих
песнях.
Cuantas
cosas
te
ofreciera.
И
обещания
мои
станут
бесчисленны.
Te
ofreciera
mil
bellezas
naturales
de
mi
tierra
Я
предлагаю
тебе
тысячи
красот
моей
земли,
Quien
supiera
de
tus
gustos
para
darte
las
más
bellas
Только
бы
знать
твои
желания,
чтобы
даровать
тебе
самые
прекрасные,
Envueltas
en
mis
cantares
cuando
el
arpa
me
atropella;
Окутанные
в
мои
песнопения,
когда
арфа
играет
для
меня;
Te
entrego
mi
corazón
porque
de
amor
está
lleno
Дарю
тебе
свое
сердце,
ибо
оно
преисполнено
любовью,
Y
repleto
de
esperanza
como
boga
y
canoero
И
надеждой,
как
лодочник
и
гребец,
Como
sediento
que
encuentra
manantial
en
el
estero.
Как
жаждущий,
нашедший
родник
в
заводи.
Voy
a
ver
si
con
un
verso
puedo
bajar
una
estrella,
Попробую
стихами
достать
с
неба
звезду,
Que
me
hable
de
tus
antojos
Чтобы
она
рассказала
мне
о
твоих
желаниях,
Mujer
bonita
y
no
me
pierda
tu
huella
Красавица,
и
не
потерять
твой
след.
Voy
a
ver
si
con
un
verso
puedo
bajar
una
estrella,
Попробую
стихами
достать
с
неба
звезду,
Que
me
hable
de
tus
antojos
Чтобы
она
рассказала
мне
о
твоих
желаниях,
Mujer
bonita
y
no
me
pierda
tu
huella
Красавица,
и
не
потерять
твой
след.
Me
parece
que
adivino
en
tu
mirada
morena
que
te
gusta
el
horizonte
Мне
кажется,
я
понимаю
по
твоему
темному
взгляду,
что
тебе
нравится
горизонт,
Juguete
de
tolvaneras
como
juega
tu
sonrisa
en
tus
labios
de
cayena;
Игрушка
вихрей,
как
играет
твоя
улыбка
на
твоих
губах
цвета
кайенского
перца;
Te
mando
mi
corazón
en
un
lirio
sabanero
confundida
en
una
garza
Посылаю
тебе
свое
сердце
в
лилии
саванны,
смешанной
с
цаплей
Con
belleza
de
garcero
y
el
lirio
con
С
красотой
цаплевой
колонии,
а
лилия
своей
Su
fragancia
me
sembrara
en
tu
recuerdo.
Ароматом
посадит
меня
в
твоей
памяти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Emilio Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.