Enemy - 69 Symphonie DADA - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Enemy - 69 Symphonie DADA




69 Symphonie DADA
69-я Симфония ДАДА
*Gähn*
*Зевает*
Ja, jaaa
Да, дааа
Ey, ich muss übertreiben,
Эй, мне нужно перебарщивать,
Um etwas zu fühl'n, was mir sagt, dass ich lebe
Чтобы что-то почувствовать, что скажет мне, что я жив.
Ich hab' Schulden beim Himmel und kann
У меня долги перед небом, и я не могу
Sie nicht zahl'n, nicht mal mit meiner Seele
Их оплатить, даже своей душой.
Warum sind wir noch Freunde,
Почему мы все еще друзья,
Wenn du nicht bemerkst, wenn ich ab und zu fehle?
Если ты не замечаешь, когда я временами лажаю?
Ich hab' fast alle Fehler begang'n,
Я совершил почти все ошибки,
Die es gibt, und ich kann nicht mehr zähl'n
Которые есть, и я больше не могу считать.
Ich steh' jeden Tag auf und bin müder als gestern
Я встаю каждый день более уставшим, чем вчера.
Dein Leben fühlt sich an,
Твоя жизнь ощущается как
Wie ein ganz langer Tag, wenn du hoffst, jeder Tag ist dein letzter
Один очень долгий день, когда ты надеешься, что каждый день - твой последний.
Alle Frauen reden über Liebe,
Все женщины говорят о любви,
Aber ficken dann mit dem, der am Ende ihr Getränk zahlt
Но трахаются с тем, кто в итоге платит за их выпивку.
Ich war immer dieser eine Freund,
Я всегда был тем самым другом,
Bei dem deine Eltern sagen, dass du nicht mit ihm häng'n darfst
О котором твои родители говорят, что тебе нельзя с ним водиться.
Ja, ja, ja
Да, да, да
Digga, geh zur Seite, Mann!
Чувак, да отойди ты!
Digga, laber mich nicht voll!
Чувак, не грузи меня!
Mir ist alles egal, schieb dein Gespräch in dein'n Arsch
Мне все равно, засунь свой разговор себе в задницу.
Was wollt ihr alle von mir? Hab' ich nach eurer Meinung gefragt?
Чего вы все от меня хотите? Я спрашивал ваше мнение?
Ich leb' dein ganzes scheiß Leben
Я проживаю всю твою дерьмовую жизнь
Durch in 'ner Nacht, mit allem drum und dran
За одну ночь, со всеми вытекающими.
Ich bin vollkommen unausgeglichen und komm' nicht auf mein Leben klar
Я совершенно неуравновешенный и не могу разобраться со своей жизнью.
Zieh dich aus, was für kennenlern'n, du Schlampe!?
Раздевайся, какое, к черту, знакомство, шлюха!?
Ich will dich nicht kenn'n, auch in einhundert Jahr'n
Я не хочу тебя знать, даже через сто лет.
Seh' ich aus, wie ein Mensch,
Я выгляжу как человек,
Der sein Leben im Griff hat, und weiß, was er sagt?
Который контролирует свою жизнь и знает, что говорит?
Ich muss lügen,
Мне приходится лгать,
Sonst heult sie und fühl'n sich verletzt und woll'n reden danach
Иначе она будет плакать, чувствовать себя обиженной и захочет потом поговорить.
Wie könn'n alle sich ernst nehm'n,
Как все могут воспринимать себя всерьез,
Wenn jeder zum Tier wird und fickt jede Nacht?
Когда каждый превращается в животное и трахается каждую ночь?
Ihr seid alle behindert, ihr seid alle behindert
Вы все дебилы, вы все дебилы.
Ich hoffe, Darwin hat recht und die
Надеюсь, Дарвин прав, и
Dummen sterben aus und bekomm'n keine Kinder
Глупые вымрут и не оставят потомства.
Ich bin einfach zu geil, alle denken,
Я просто слишком крут, все думают,
Ich bin fake, ich krieg' kein'n Match bei Tinder
Что я ненастоящий, я не могу получить пару в Тиндере.
Ich bin mehr als normal, du dreckiger, verfickter, scheiß Hurensohn!
Я больше, чем нормальный, ты, грязный, чертов, гребаный сукин сын!
Geh mir nicht auf die Eier!
Не действуй мне на нервы!
Ich bin nicht aggressiv
Я не агрессивный.
Du hast mich aggressiv gemacht mit deinem "Sei nicht aggressiv", Mann!
Ты сделал меня агрессивным своим "Не будь агрессивным", мужик!
Lass mich einfach in Ruhe! Geh einfach weg!
Просто оставьте меня в покое! Просто уйди!
Sonst hau' ich dir auf die Fresse und du
Иначе я тебе врежу, и ты
Kannst wieder rumheul'n, dass ich asozial bin
Снова будешь ныть, что я асоциальный.
Hast du das verstanden, Digga?
Ты понял, чувак?
Woah, Baby, deine Lippen sind so weich
Оу, детка, твои губы такие мягкие.
Fühl dich wie Zuhause, wir sind nur zu zweit
Чувствуй себя как дома, мы здесь только вдвоем.
Glaub mir, zieh 'ne kleine Nase, davon wirst du nicht so high
Поверь мне, давай немного нюхнем, от этого ты не станешь торчать.
Ich versprech' dir auch, dass man nicht süchtig wird nach einer Line
Я обещаю тебе, что от одной дорожки не становятся зависимыми.
Ich hätt Depression'n, wenn ich einen Tag nur du wär
У меня была бы депрессия, если бы я был тобой хотя бы день.
Frauen rufen "Enemy!" und laufen aus dem Ruder
Женщины кричат ​​"Враг!" и сходят с ума.
Keine Sorge, deine Freundin kriegt 'n Korb von mir, mein Bruder
Не волнуйся, твоя подруга получит от меня от ворот поворот, брат.
Denn ich würd mich gerne selber
Потому что я бы трахнул себя сам,
Ficken, wenn das nicht so schwul wär, Digga
Если бы это не было так по-гейски, чувак.
Komm und cruise, denn der Scheiß gehört dazu
Поехали кататься, ведь это дерьмо - часть меня.
So wie Benz zu mir und Kokain zum guten Ruf
Как и Мерседес для меня, а кокаин - для хорошей репутации.
Geld macht glücklich, lasst mal alle nicht so tun
Деньги делают счастливыми, давайте не будем притворяться.
Denn wer hat schon seit er denken kann was anderes gesucht
Ведь кто с тех пор, как себя помнит, искал что-то другое?
Du willst Weltfrieden? Geh doch zu den obdachlosen Punkern
Ты хочешь мира во всем мире? Тогда иди к бездомным панкам.
Weiß nicht, was ich will, doch so ein Lambo wär ein Anfang
Не знаю, чего хочу, но Ламборгини было бы неплохим началом.
Chill' im VIP, ich bin nicht so wie alle andern
Расслабляюсь в ВИП-ложе, я не такой, как все остальные.
Und hab' zwanzig Flaschen, dafür ist mein Papa ausgewandert
У меня двадцать бутылок, ради этого мой папа эмигрировал.





Writer(s): Rubas Saido, Kian Bahramsari, Emir Aydin, Dimitri Liske


Attention! Feel free to leave feedback.